نتایج جستجو برای: مترجم

تعداد نتایج: 1291  

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تبریز - دانشکده ریاضی 1393

حلقه‎ها سهم بسیار زیادی در اجرای برنامه‎های محاسباتی دارند، بنابراین موازی‎سازی آنها در تسریع برنامه‎ها بسیار مهم است. موازی‎سازی حلقه‎ها در چهار مرحله انجام می‎گیرد: 1) تحلیل وابستگی داده‎ای و یکنواخت‎سازی فضای تکرار: وابستگی بین تکرار‎های حلقه و بردارهای وابستگی مشخص شده و به مجموعه‎ای از بردارهای وابستگی پایه تبدیل می‎شود. 2) کاشی‎بندی: فضای یکنواخت وابستگی تکرارهای حلقه به قطعاتی به نام...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه بیرجند - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1392

چکیده پژوهش حاضر در نظر دارد دو ترجمه از رمان " سرگذشت حاجی بابا اصفهانی"( یکی توسط مترجم دوره ی قاجار، میرزا حبیب اصفهانی و دیگری توسط مترجم عصر حاضر، مهدی افشار) را با یکدیگر و با متن مبدا مقایسه نماید به این منظور که تأثیر عوامل فرهنگی- اجتماعی بر متون ترجمه شده و بر تصمیمات مترجم در فرایند ترجمه را مورد ارزیابی قرار دهد. برای نیل بدین مقصود، این پژوهش از مدل توصیفی-قیاسی توری بهره می گیرد ...

پایان نامه :دانشگاه تربیت معلم - تهران - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1390

در این تحقیق به بررسی آثار طنز در ادبیات کودک و ترجمه عناصر فرهنگی در این حوزه ادبی پرداخته شده است. آثاری که در این تحقیق مورد بررسی قرار گرفته است کتاب هایی از شل سیلور استاین، دکتر سوس و اندی استاتون هستند. در این پژوهش شیوه ها و راه کارهایی که مترجم برای ترجمه عناصر فرهنگی دراین زمینه ادبی بکار گرفته است، مورد توجه قرار گرفته است. این عناصر ریشه در پیش زمینه فرهنگی زبان مبدا دارند و ما می خ...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1391

نویسندگان بزرگی علاوه بر نویسندگی به کار ترجمه نیز پرداخته اند : ترجمه ی آثار خود به زبانی دیگر یا ترجمه ی آثار نویسندگان دیگر به زبان مادری خود. از جمله نویسندگان مترجم ایرانی می توان صادق هدایت، احمد شاملو، جلال آل احمد و ... را نام برد. در این تحقیق، به مطالعه ی شیوه ی ترجمه ی جلال آل احمد پرداخته ایم و از بین ترجمه های این نویسنده ی صاحب سبک، ترجمه ی نمایش نامه ی کرگدن اثر اوژن یونسکو را بر...

ژورنال: :مطالعات ترجمه قرآن و حدیث 0
شهرام دلشاد دانشگاه بوعلی سینا سیدمهدی مسبوق هیأت علمی دانشگاه بوعلی سینا مقصود بخشش دبیر

آنتوان برمن از نظریه پردازان مبدأگرایی در ترجمه است. او موارد ناهمگونی میان ترجمه و متن مبدأ را به سیستم تحریف متن، تعبیر نموده و آن را بر اساس نظریه «گرایش­های ریخت­شکنانه» پی­ریزی نموده است. وی در جایگاه مترجم و نظریه­پرداز، توجه ویژه­ای به متن مبدأ دارد و معتقد است، مترجم باید از جهت شکل و محتوا، مقیّد به متن مبدأ و وفادار به آن باشد. در این جستار، سعی شده ترجمه شهیدی از نهج­البلاغه بر اساس چ...

Journal: :etudes de langue et littérature francaises 0
fatemeh mirza-ebrahim-tehrani maître-assistante, université allameh-tabatabai

مترجم علاوه بر دانش زبانی و فرازبانی که در برگیرنده فرهنگ، معلومات عمومی و تخصصی اوست به ابزارهای ویژه­ای برای حل مشکلات ترجمه نیاز دارد. در این مقاله، ابتدا تعریفی از «ابزار ترجمه» وگونه­های مختلف آن ارایه می­شود. سپس معایب و قابلیت­های هر یک بررسی می­گردد. به این منظور فرهنگ یک زبانه و دو زبانه با یکدیگر مقایسه می­شود تا نقاط ضعف آنها مشخص گردد. سپس پایگاه و نقش فرهنگ analogique که در آن کلما...

ژورنال: :پژوهش های تعلیم و تربیت اسلامی 0

ترجمه، جریان مستقیمی نیست که در آن مترجم، بدون هیچ نوع دستکاری، متن مبداء را به متن مقصد برگرداند، بلکه در روند این انتقال مداخلاتی از سوی مترجم، در متن مبداء صورت می گیرد که در محصول نهایی آن- متن مقصد- قابل مشاهده است. اغلب این مداخلات، آگاهانه و ناآگاهانه تحت تاثیر ایدئولوژی های مترجمان، صورت می گیرد و در سطوح مختلف متن مقصد تجلی می یابد. هدف مقاله حاضر، بررسی تاثیر ایدئولوژی و نمود آن در تر...

ژورنال: :پژوهشنامه انتقادی متون و برنامه های علوم انسانی 0
مریم عزیزیان دانشجوی دکتری تاریخ اسلام دانشگاه تهران

ذبیح الله منصوری (1365 ـ 1274) ـ روزنامه نگار و مترجم ـ به دلایلی، ازجمله سبک ویژه در ترجمه متون ادبی و تاریخی (به دلیل نوع نگاه و دیدگاه مخاطب مدار در ترجمه متن)، حجم وسیع تألیفات، و برخورداری از طیف گسترده ای از خوانندگان، نامی برجسته و قابل بحث در تاریخ ادبیات و مطبوعات ایران است. در مقاله حاضر، پس از بیان مختصری از زندگی نامه و معرفی آثار این مترجم و ذکر دیدگاه ها و واکنش های متفاوت مورخان ...

پایان نامه :دانشگاه آزاد اسلامی - دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکزی - دانشکده زبانهای خارجی 1392

چکیده تحقیق پیش رو بررسی مجموعه داستان کوتاه مترجم دردها (1999) اثر جومپا لاهیری با خوانشی اسپیواکی است . دو نظریه مطروحه از گایاتری اسپیواک در این تحقیق عبارتند از تئوری فرودستان و نقد فمینیسم غربی. شخصیتهای داستانهای لاهیری برای تجلی نظرات اسپیواک نمونه های خوبی هستند . آنها غالبا آمریکائی آفریقائی تبار هستندد. مهمترین نکته مشترک در بین آنها جستجوی هویت و صدایی برای سخن گفتن است. داستانهای...

فرزان سجودی محبوبه سجاد ی فرد,

چکیده مقالة حاضر مطالعة تطبیقی دو ترجمة فارسی از نمایشنامة اتللوی شکسپیر، به ترجمة ابوالقاسم خان ناصرالملک و م.ا. به آذین است. هدف از نگارش این مقاله، نشان دادن ضرورت آشنایی مترجم با نشان هشناسی فرهنگی در مطالعة متون نمایشی است. در گام نخست، هدف از این پژوهش، یافتن پاسخ برای این پرسش بوده است: آیا مترجم علاوه بر تسلط به دو زبان مبدأ و مقصد، می بایست به نشانه های فرهنگیِ این دو زبان تسلط داش...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید