نتایج جستجو برای: گونههای برابری واژگانی
تعداد نتایج: 6437 فیلتر نتایج به سال:
اصل معادلیابی در حقیقت چیزی است که بخش اعظم از فرایند ترجمه در آن خلاصه میشود. مترجم از ابتدا تا انتهای ترجمه سرگرم یافتن معادلهای مناسب و صحیح از زبان مقصد برای واژهها، مفاهیم و جملههای متن مبدأ است. نظر به اهمیّت این مسئله، مقالة حاضر با دقّت در معادلیابیهای معنایی رمان السّکریّة نجیب محفوظ و تلاش برای حفظ برابری زبان مبدأ و مقصد طیّ فرایند ترجمه، در صدد است که با ارائة ترجمهای ارتباطی ـ ...
نظریهپردازان از ترجمة شعر به عنوان دشوارترین نوع ترجمه یاد کردهاند. اصطلاح «ترجمهناپذیر» عنوانی است که گویای وجود چالشی عمیق در ترجمة این نوع اثر ادبی است. این چالش به دلیل تغییرات عمدهای است که در شکل و ساختار ترجمة شعر اتفاق میافتد و آن را از متن اصلی بیگانه میکند. ظرافت و ریزهکاریهای ادبی موجود در شعر، نظریهپردازان ترجمه را بر آن داشته تا به ارزیابی ترجمه از دریچة برابری و تعادل از ...
چکیده ندارد.
قرآن کریم تاکنون به زبان های مختلف ترجمه شده است؛ با اینکه متن قرآن با ترجمه آن قابل مقایسه نیست، ولی ترجمه های قرآن به زبان های مختلف به این دلیل حائز اهمیت است که فهم قرآن و فهم زبان عربی برای همه مردم امکان پذیر نیست. لذا با ترجمه قرآن است که می توان پیام قرآن را به گوش تمام مردم جهان رساند. یکی از زبان های رایج دنیا که قرآن کریم بارها به آن زبان ترجمه شده است، زبان انگلیسی می باشد. در این...
تاکید بیش از حد فرهنگستان زبان و ادب فارسی بر استفاده از معادل های پیشنهادی برای واژگان علمی و فنی اگرچه با هدف تقویت زبان فارسی در حوزه علمی و فنی صورت می گیرد اما ممکن است در صورت نادرست بودن روش ساخت واژه ها نتیجه مطلوب به بار نیاید. این تحقیق که مطالعه ای کیفی و توصیفی است به بررسی این سوال می پردازد که آیا واژگان مصوب فرهنگستان در حوزه هواپیمایی بازرگانی، کاربردی است؟ در این پژوهش با استفا...
یکی از دشواری های فراروی مترجمان، رویارویی با واژگان همانند و چگونگی کاربرد آنها در زبان میباشد. مترجم تنها به بهانه همانندی معنایی دو واژه آنها را به جای یکدیگر به کار می برد که به دلیل وجود تفاوت های پنهان در لایه های زیرین معنایی آن دو واژه، جمله کاربر از معنا و مفهوم درستی برخوردار نمیشود. بر این پایه، گزینش واژه برابر و مناسب در ترجمه، در کنار آشنایی مترجم با زبان و فرهنگ ملت ها بزرگترین...
برابری ریکاردوئی ، بیان میکند که بدهی ایجاد شده برای دولت در اثر کاهش مالیات، بر مصرف و تقاضای کل تأثیری ندارد. برای برقراری برابری ریکاردوئی باید چند فرض مهم در نظر گرفته شوند که از جملة آنها میتوان به نامتناهی بودن افق زندگی مصرفکنندگان، کامل بودن بازار سرمایه، عدم اخلال مالیاتی و عدم وجود نااطمینانی نسبت به مالیاتها و درامدهای آینده، اشاره کرد. در این مقاله، ابتدا بهطور خلاصه به تئو...
the current study examined iranian undergraduate efl students’ willingness to communicate with regard to their vocabulary knowledge. in general, participants were somewhat willing to communicate in english. the total mean score of 730 university students’ perception of willing to communicate was 83.53 out of 135. results, regarding four parts of willingness to communicate, revealed that part...
این نوشتار سعی بر آن دارد تا با مطالعهی منابع مکتوب برجای مانده چون آثار تاریخی، ادبی، تذکرهها و رسالههای موسیقی دورهی صفوی با شیوهی مطالعه اسنادی، کتابخانهای و سپس تجزیه و تحلیل ساختاری به بررسی "تاثیر، اهمیت و جایگاه اجتماعی مصنفان صفوی"، "گونههای تصنیف" و " تصانیف برجای مانده از این دوره و بررسی ساختار فرمال و اشعار مورد استفاده در آنها" بپردازد؛
چکیدههدف پژوهش حاضر بررسی نظام ارزشی دانش آموزان دبیرستانهای نمونه بود. بدین منظور از میان دبیرستانهای نمونه شهرستان دشتستان در سال تحصیلی 1389 - 90، نمونهای به تعـداد335 دانشآموز با روش نمونه گیری خوشه ای انتخـاب گردیـد . بـرای جمـع آوری اطلاعـات،پرسشنامه ارزشهای توصیفی شوارتز و همکاران (2001) مـورد اسـتفاده قـرار گرفـت . نتـایجحاصل از تجزیه و تحلیل دادههای جمعآوری شده نشان داد نظام ارزشی دانش...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید