نتایج جستجو برای: اسامی خاص
تعداد نتایج: 36267 فیلتر نتایج به سال:
نامشناسی (Onomastics)، دانش مطالعة نامهاست از هر نوع و در هر دورة تاریخی که باشند. هدف این دانش، اسامی خاص و در واقع هرچیزی است که نامی بر آن تعلق گیرد. موضوع این دانش میتواند حوزههای گوناگون با اهداف گستردة پژوهشی باشد. هدف از نگارش این مقاله تبیین جنبههای گوناگون نامشناسی و بیان دانشهای مرتبط با آن و همچنین توضیح ضرورت پرداختن به این دانش است. نشاندادن پیشینة توجه به این موضوع بهصور...
رمان دوجلدی «جزیرة سرگردانی» و «ساربان سرگردان» یک اثر رمزی است. دانشور برای استفاده از زبان غیر مستقیم رمز جهت بیان گفتنیهای گوناگون از فنون متنوعی استفاده کرده است که همگی بدیعاند و در عین حال کشف آنها تابعی از سازمانبندی متن داستان است؛ استفاده از صحنههای خاص، واژههای ناگزیر از تفسیر، وصفهای رمزی، فراوانی حواشی، جملات معترضه، زمانهای خاص و معروف، شعارهای مشهور، مکانهای سیاسی، مفاهیم...
صنعت ایهام و ایهامتناسب از قرن ششم به بعد در آثار ادبی نمود فراوانی پیدا کردهاست. بسامد این صنعت در دیوان شاعرانی همچون خاقانی، خواجوی کرمانی، سلمان ساوجی، حافظ و... به گونهای است که میتوان آن را از مختصات سبکی آنها دانست. این شاعران ایهامپرداز از اکثر امکانات زبانی و واژگانی برای ساخت ایهامتناسب بهره بردهاند. یکی از این امکانات، بهکارگیری اسمهایی است که در گذشته بر غلامان و کنیزان م...
children's literature in translation: analysis of translation of names in characters p. maazallahi* faculty member of vali-e-asr university of rafsanjan the present article intends to deal with the differences between children and adult literature from translation methods perspective and then study the translation procedures applied for translating the characters proper names in child...
در طول تاریخ کهن و باستانی کشور ایران از اسامی سلاطین جهت نامگذاری استفاده شده است. گاهی یک نام برای افراد گوناگون در طول زمان مورد استفاده قرار گرفته است. پادشاهان ایران همچون پادشاهان مصر و آشور، نام نیاکان خود را به کار میبردند، مثلاً اُُخوس خود را داریوش دوم، و «کوُدمان codman» خود را داریوش سوم و بسوس خود را اردشیر چهارم نامید. اسامی خاص ایرانیان مطابق با اعتبار شخص و شکوه و جلال آنها بود، ه...
در طول تاریخ کهن و باستانی کشور ایران از اسامی سلاطین جهت نامگذاری استفاده شده است. گاهی یک نام برای افراد گوناگون در طول زمان مورد استفاده قرار گرفته است. پادشاهان ایران همچون پادشاهان مصر و آشور، نام نیاکان خود را به کار می بردند، مثلاً اُُخوس خود را داریوش دوم، و «کوُدمان codman» خود را داریوش سوم و بسوس خود را اردشیر چهارم نامید. اسامی خاص ایرانیان مطابق با اعتبار شخص و شکوه و جلال آن ها بود، ه...
پژوهش پیکره- محور حاضر به بررسی نحوه ی ترجمه ی انگلیسی اسامی الهی موجود در قرآن کریم به دست سه مترجم حرفه ای به نام های شاکر (1985)، قرایی (2003) و نیک آیین (2006) پرداخته است. این سه مترجم ترجمه های خود را به ترتیب به صورت های نثر، تقطیعی و شعر ارائه کرده اند. در این پژوهش، ابتدا مسائلی که مترجمین برای رسیدن به بسندگی واژگانی و تعادل معنایی در ترجمه ی اسامی الهی با آن مواجه بوده اند، مورد بحث ...
این تحقیق در نظر دارد با مقایسه ترجمه های فارسی چند اثر از شل سیلور استاین با متون اصلی، به بررسی نقش اقتباس در انتقال زبان و پیرنگ متن اصلی در متن مقصد بپردازد. به منظور دست یابی به این مهم، عناصر فرهنگی و اسامی خاص موجود در پنج کتاب به همراه ترجمه فارسی آنها جمع آوری و مقایسه شد. مقایسه عناصر فرهنگی با ترجمه موجود براساس مدل کلینبرگ و مقایسه اسامی خاص براساس مدل کولی صورت گرفته است. نتایج بدس...
تلمیح یکی از منابع ادبی است که ممکن است برای برای مترجمین مشکل ساز شود. مشکل آفرینی تلمیح نتیجه دو عامل است: ضمنی بودن آن و آشنا در نظر گرفتن خوانندگان با منابع تلمیحات. در این مطالعه همه تلمیحات وابسته به انجیل در کتاب «سالار مگس ها» به همراه معادل های فارسی به دست آمده از سه ترجمه مختلف به منظور به دست آوردن دفعات تکرار استراتژی های ترجمه بررسی شدند. سپس ده مورد از عبارات تلمیحی که برای ترجمه...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید