نتایج جستجو برای: الناصری فی ترجمة کتاب القادری
تعداد نتایج: 28319 فیلتر نتایج به سال:
هر زبان دارای نظام منحصر به فردی است که عناصر آن موجودیّت و ارزش خود را در چهارچوب این نظام و در ارتباط با سایر عناصر به دست میآورند. بنابراین، مترجم نمیتواند بدون در نظر گرفتن این نظام برای عناصر زبان مبدأ معادل پیدا کند، بلکه باید به جای معادلیابی دقیق عناصر زبان مبدأ، توجّه خود را به ارزش و نقش ارتباطی کلام معطوف کند و با اعمال تغییرات مورد نیاز، ترجمهای قابل درک برای خوانندگان زبان مقصد ا...
این مقاله نقدی بر کتاب تاریخ اشکانیان در کتاب سالنامه، تاسیت است. با تطبیق نسخۀ انگلیسی اثر The Annals by Tacitus و ترجمة فارسی آن به بررسی محتوا و ترجمۀ کتاب پرداخته شده است. نادر میرسعیدیِ مترجم، از ترجمة انگلیسی متن مفصل لاتین این اثر بخشهای مربوط به تاریخ اشکانیان را برگزیده و به فارسی برگردانده است. نگارندگان مقاله تلاش کردهاند پس از معرفی متن اصلی کتاب و برخی ویرایشهای مهم آن به زبانها...
شکلت موضوعات الحِکم والأمثال الفارسیة، القسم الکبیر من الکتب والرسائل المترجمة عن الفارسیة وأبرزها فی مجال الفکر والأدب. وکانت کذلک تـُعرَفُ باسم کُتب النصائح أو المواعظ، وهی ترجمة الـ أو الـ بالفارسیة. یؤکد هذا المقال علی أن مثل هذه الکتابات من الجوانب المهمة فی الأدب الفارسی بل هی من أرکانه.وبعد تقصی الحقائق التاریخیة والأدبیة خلال العصور المنصرمة، ومراجعة البحوث الدائرة، یظهر لنا بأنّ للفرس دورا ...
عملیة التدریس أیاً کان نوعها أو نمطها أو مادّتها تعتمد اعتماداً کبیراً علی الکتاب المدرسی، و هو رکن هام من أرکان عملیة التدریس، و ترجمة حیّة لما یسمی بالمحتوی الأ کادیمی للمنهج، و لذلک تعتبر نوعیة و جودة الکتاب المدرسی من الأمور الّتی تشغل بال المهتمین بالمحتوی و المادّة التعلیمیة و طریقة التدریس. و فی الحالات الّتی لا بتوافر فیها المدرّس الکفء، تزاد أهمیة الکتاب و ضرورته فی سدّ هذا انقص. و نحن نفتقر الآ...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید