نتایج جستجو برای: عبارت غیر اصطلاحی
تعداد نتایج: 91051 فیلتر نتایج به سال:
در بیشتر فرهنگهای فارسی؛ اعمّ از فرهنگهای عمومی یا فرهنگ لغات و تعبیرات خاصّ یک اثر یا واژگان و اصطلاحات یک شاعر و نویسنده حتّی در شرحهایی که بر برخی از متون کهن نظم و نثر نوشته شده، ترکیب کنایی «از بن دندان» را به معنی «از صمیم دل، از دل و جان، و از روی میل و رغبت» معنی کردهاند؛ یعنی در حقیقت تنها به یک وجه از معنای آن توجّه داشتهاند. از آنجا که این مفهوم با توجّه به بافت جمله و انسجام معنایی...
همزمان با ورود آفت غیر بومی و مهاجم شب پرة شمشاد Cydalima perspectalis به ایران گزارش آن از مناطق شمالی کشور، فعالیتهای پژوهشی در خصوص راهکارهای کنترل این قبل آلوده نمودن سایر شروع شد. همین راستا، پژوهش حاضر کارایی چند ترکیب حشرهکش گروه ترکیبات بیولوژیک میکروبی، تنظیم کنندههای رشد گیاهی پره شرایط آزمایشگاهی صحرایی مورد بررسی قرار گرفت. نهایت بر اساس نتایج دست آمده، میان 12 حشرهکش بررسی، آفت...
چکیده در شماری از روایات از «تعطیل حد» نهی شده است. این روایات اغلب به تأکیدی خاص بر اجرای بی چون و چرای حدود اصطلاحی تفسیر و تعبیر شدهاند. برداشتهایی از این روایات گاه سبب شده تا انعطاف و قابلیت سازگاری با شرایط گوناگون از حدود گرفته شود و مصالح مختلف در اجرای حدود را نتوان چنان که باید ملاحظه کرد. این مقاله با مطالعه تحلیلی نصوص مربوط به این نتیجه رسیده است که این روایات آن قدر که در مقام ...
در این مقاله دو اصطلاح فنّی در متن پهلوی گزیدههای زادِسپَرَم بررسی میشود. ابتدا قرائت رایج واژۀ ائفقثجظ (فصل 34: بند 28) به صورتnisārīk/nisārīg نقد و بررسی شده است که، نخستین بار، آن را زنر (1955: 345) با این خوانش به معنی «آغازین» ارائه کرد و سپس ژینیو و تفضّلی (1993: 120) نیز آن را پذیرفتند.nisārīg واژهای تکبَسامَد (منفرد) در زبان پهلوی است که با اصلاحی ناچیز میتوان آن را بهصورت اخقثجظ (wahā...
ترجمة قرآن اثر آقای «عطاء الله فرهنگ قهرمانی» که جزء ترجمه های «آزاد مقید به متن» است در سال (2007) توسط انتشارات «امانه» در هند چاپ و اخیراً نسخه هایی از آن در ایران توزیع شده است. مبنای این ترجمه به اقرار خود مترجم از ترجمه های آیتی، پاینده و الهی قمشه ای بوده است. مترجم در این ترجمه با نگرش جانب دارانة کلامی، مطابق نگرش اهل سنت در آیات مرتبط با اهل بیت، در حد توان علمی خود سعی نموده معانی آی...
قرآن کریم معجزه ای جاویدان، وفرجامی برتمامی سخنوری ها تا به قیامت خواهد بود. مسلمانان پارس زبان نیزبه منظور درک وفهم پیام های نورانی آن ، نیازمند ترجمه فارسی آن می باشند. درپی این نیاز، جستار حاضرنیز پیرامون نقد وبررسی ترجمه های فارسی قرآن کریم به نگاره درآمده است. این نوشتار، به نقد ترجمه عبارت های حصری سه جزء نخستین قرآن کریم همت گمارده است. دستاورد این پژوهش در دو فصل تنظیم شده است: فصل نخ...
«نماد» اصطلاحی مشترک در عرصه دانشهای گوناگون است؛ اما از منظر علوم بلاغی کلمه، عبارت و یا جملهای است که علاوه بر معنی ظاهری، طیف معنایی گستردهای را به خواننده القا کند. نمادپردازی از دیرباز در شعر عرفانی وجود داشته است و البته جریانهای اجتماعی و سیاسی بر آن تأثیر مستقیم دارند؛ بنابراین در شعر معاصر هم از جایگاه پراهمیتی برخوردار است. پژوهشگران عرصه ادبیات انواع مختلفی برای نماد ذکر کردهاند...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید