نتایج جستجو برای: translation equivalent
تعداد نتایج: 266505 فیلتر نتایج به سال:
This article explores the translation of English phraseological units, paying attention to their specific characteristics. Phraseological units are inseparable language that denote a concept and have modified meaning. Their important characteristics include invariance meaning, structure grammar, as well imagery. Translating can be difficult due complex semantic structure, figurative nature, nat...
the major purpose of this study was to develop the translation teacher competency test (ttct) and examine its construct and predictive validity. the present study was conducted in two phases: a qualitative phase as well as a quantitative phase. in the first phase of the study, the author attempted to find out the major areas of competency required for an academic translation teacher. the second...
Translation is a mental and intellectual activity that has always attracted the attention of linguists, literary critics, psychologists, ethnographers, etc. It well-known lexicosemantic analysis translation important precisely for where they carry out in-depth scientific research. The purpose this research to analyze lexico-semantic asymmetry in text. material study was English Tajik novel “Mem...
Machine translation services available on the Web are becoming increasingly popular. However, a pivot translation service is required to realize translations between non-English languages by cascading different translation services via English. As a result, the meaning of words often drifts due to the inconsistency, asymmetry and intransitivity of word selections among translation services. In ...
This study presents a new hybrid approach for translation equivalent selection within a transfer-based machine translation system using an intertwined net of traditional linguistic methods together with statistical techniques. Detailed evaluation reveals that the translation quality can be improved substantially in this way.
this study was an attempt to investigate the effect of lexicon-based debates on the felicity of lexical equivalents in translating literary texts by iranian efl learners. to fulfill the purpose of this study, 59 university students, majoring in english translation, were randomly assigned to the experimental and control groups from a total of 73 students based on their performance on a mock toe...
idiomatic expressions are considered as a part of everyday language. in other words, they are the essence of each language and one of the most problematic parts to cope with, especially in the process of interlingual translation. furthermore, there is sometimes no one-to-one equivalent for the idioms of the source language (sl) in the target language (tl). this study aimed at investigating the ...
This research wanted to know what kind of and the best Translation Procedures were used by Digital Happiness while translating DreadOut 2. 2 are video games that occurred in Bandung follow story Linda combating various Indonesian mythical creatures. analysis documentation collecting data. The instruments this documents, field notes, theory Newmark. There 3 major steps analyze data: First, deter...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید