نتایج جستجو برای: ترجمه ارتباطی

تعداد نتایج: 22677  

تأکید قرآن کریم به دانستن سرگذشت پیامبران سبب شد که از همان سالیان آغازین حیات دین مبین اسلام، در کتاب‌های تفسیر و تاریخ به قصص انبیا پرداخته شود و در دوره­های بعد آثار مستقلی در شرح زندگی و بیان قصص انبیا پدید آید. از میان انبوه این کتاب ها می‌توان به نسخه خطی قصص ­الانبیای «محمد بن حسن دیدوزمی» اشاره کرد. هویت مؤلف نامعلوم است و همه فهرست‌نویسانی که از وی و اثرش یادکرده‌اند، کتاب وی را «نفایس...

ژورنال: پژوهش های معلم 2019

در این پژوهش، مهارت ارتباطی مدرسان تربیت ‌بدنی مورد مطالعه قرار گرفت. ابتدا با مروری بر کارهای انجام شده مدل فرضی پژوهش انتخاب گردید. پس از ترجمه با توجه به نظر مشورتی گروه خبرگان پرسشنامه‌ی سنجش مهارت ارتباطی مدرسان تربیت‌ بدنی را طراحی و پس از تطبیق با نسخه‌ی اصلی و تأیید گروه خبرگان، به صاحبان فرایند یعنی مدرسان تربیت‌ بدنی ارائه شد سپس پاسخ‌های دریافتی را وارد نرم افزار SPSS ورژن 23 نموده و...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه بیرجند - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1393

اگر چه ترجمه به عنوان یک کنش ارتباطی در سراسر جهان شناخته شده است ولی به عنوان یک اصطلاح تخصصی در حوزه مطالعات ترجمه مفهوم چندان واضحی ندارد بدین معنی که حد و مرز آن مشخص نیست و گهگاه به صورت مترادف با دیگر مفاهیم پرکاربرد در این حوزه به کار می رود. از آنجایی که هر اصطلاح از طریق تعریف مشخصی به مفهومی خاص اشاره دارد، بنابراین هر اصطلاح باید مبیّن یک مفهوم مجزا باشد. در این تحقیق سعی شده تا با تأ...

ژورنال: :مطالعات ناتوانی 0
بیژن شفیعی bijan shafiei isfahan, hezar jarib st., isfahan university of medical sciences, school of rehabilitation sciences, department of speech therapyاصفهان، خیابان هزار جریب، دانشگاه علوم پزشکی اصفهان، دانشکده علوم توانبخشی، گروه گفتار درمانی مریم رفعتی maryam rafati مارتین وانریکگهام martine vanryckeghem آسیه مقامی مهر asieh maghamimehr

هدف: به منظور ارزیابی نگرش ارتباطی کودکان پیش دبستانی، استفاده از ابزارهای پایا و متناسب با اهداف، به خوبی احساس می شود. یکی از ابزار های معتبرتر برای سنجش نگرش ارتباطی کودکان، آزمونkiddy cat است. هدف این مطالعه تهیهٔ نسخهٔ فارسی و بررسی روایی و پایایی این آزمون بود. روش بررسی: این پژوهش بر روی ۳۰ کودک لکنتی ۳ تا ۶ سال انجام شد. بعد از ترجمه و معادل سازی آزمون به زبان فارسی، روایی محتوایی و صوری ...

ژورنال: :پژوهش های ترجمه در زبان و ادبیات عرب 2015
محمدرضا عزیزی

هر فرهنگ، ویژگی و رویکرد ویژة خود را نسبت به جهان پیرامون دارد و تفسیری که از پدیده ها نیز ارائه می کند، به دلایل گوناگون، متفاوت است. نوع نگاه و قریحة ایرانی، حتّی از فرهنگ های شرقی و مجاور نیز به کلّی متمایز است. از این رو، مفاهیم گرفته شده از فرهنگ و ادب عربی، در فضا و موقعیّت فرهنگی جدید به مرور تغییر می یابد و با روحیّات خاصّ آن متناسب شده است. پژوهش حاضر به رویکرد ایرانیان در پذیرش برخی از معا...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1391

طبق تعاریف، مأموریت مترجم شفاهی برقراری ارتباط موفق بین اشخاصی است که به یک زبان سخن نمی گویند یا بین کشورهایی که زبان رسمی آنها با یکدیگر متفاوت است. با توجه به نقش مترجم شفاهی به عنوان واسطه ی برقراری این ارتباط، این پژوهش بر تأثیر عوامل زبانی و فرا زبانی در ترجمه شفاهی تمرکز یافته است. مطالعات ترجمه شفاهی در بین سایر شاخه های ترجمه شناسی زمینه ی تحقیقاتی جدیدتری است و در ایران و به ویژه در ...

ابراهیم افشار, برندا دروین

مقاله حاضر ترجمه فصلی از کتاب «پژوهش کیفی در مدیریت اطلاعات»[1] است که به معرفی یک رویکرد روش‌شناختی برای مطالعه کاربرد اطلاعات و نظام‌های اطلاعاتی ایجادشده پس از سال 1972 به بعد می‌پردازد. این رویکرد (یعنی معنابخشی‌) برای مطالعة نیازها، انگاره‌ها، و رضایتمندی کاربران بالفعل و بالقوه نظام‌های اطلاعاتی و ارتباطی به ک...

Journal: : 2022

هدف: بر اساس مطالعه، بسیاری از دانشجویان، سال اول دانشگاه را یکی دوره‌های زمانی پراسترس و چالش‌زای زندگی می‌دانند قادر به سازگاری مناسب با آن نیستند. مطالعه حاضر هدف شناسایی تجارب زیسته دانشجویان پایین در خصوص مشکلات چالش‌های انجام شد. روش: روش پژوهش کیفی نوع پدیدارشناسی بود. داده‌ها استفاده مصاحبه نیمه ساختاریافته جمع‌آوری شد رویکرد 7 مرحله‌ای کلایزی مورد تجزیه تحلیل قرار گرفت. جامعه کلیه آزاد...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه بیرجند 1390

ترجمه همواره ارتباطی تنگاتنگ با قدرت و اختیار دارد به گونه ای که ایدئولوژی مقصد بر ایدئولوژی مبدا تاثیر می گذارد و ان را به نفع خود تغییر می دهد. این تفکر در دوره ویکتوریا که مردم رویکردی تحقیرامیز نسبت به ادبیات شرق داشتند موجب دستکاری ایدئولوژیک متون مبدا شد. فیتزجرالد ازجمله مترجمانی بود که به این کار مبادرت ورزید. شیوه کاهشی فیتزجرالد در تمامی ترجمه هایش به ویژه منطق الطیر باعث شده بررسی تر...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده زبانهای خارجی 1392

سخنگویان هر زبان برای بیان یک معنای گزاره ای واحد ، از صورت های نحوی متفاوتی در موقعیت های ارتباطی مختلف استفاده می کنند . یکی از دلایلی که برای توجیه چنین تنوع ساختی مطرح می شود، چگونگی انتقال اطلاعات از طریق صورت بندی های متفاوت جملات است. یعنی گوینده هر یک از این صورت های متفاوت نحوی را به منظوری خاص و برای انتقال اطلاعاتی مشخص به کار می برد. بررسی توزیع اطلاع در سطح جمله ، در حوزه ای از زبا...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید