نتایج جستجو برای: صفحه برگردان

تعداد نتایج: 8590  

در این مطالعه ساختار سرعتی پوسته در زیر دو ایستگاه باند پهن شبکه لرزه­نگاری ملی ایران (INSN)، آشتیان-اراک (ASAO) و نائین (NASN)، واقع در حاشیه شمال غربی ایران مرکزی نزدیک شهرهای آشتیان و نائین با روش برگردان هم‌زمان توابع گیرنده موج P و منحنی­های پاشندگی سرعت فاز و گروه موج رایلی مورد بررسی قرار گرفت. جهت تعیین توابع گیرنده از روش تکرار واهمامیخت در حوزه زمان و دور لرزهایی با طول مسیر دایره بزر...

ژورنال: :پژوهش نفت 0

تخلخل یکی از اساسی ترین پارامترها در مهندسی مخازن به‏شمار می رود که متخصصان را قادر می‏سازد فرآیندهای توسعه میادین نفت و گاز را به‏صورت کارا و مؤثر طراحی و مدیریت نمایند. استفاده از نمونه‏های مغزه و نگارهای چاه پیمایی روش‏های متداول برای اندازه‏گیری تخلخل و تراوایی می باشند اما نتایج حاصل از این روش‏ها فقط می تواند نمایان گر خواص مخزن در محل چاه یا محدوده چاه باشد. لذا با ترکیب داده های لرزه نگ...

ژورنال: :فیزیک زمین و فضا 2013
میلاد تکلو بهروز اسکویی سهیل پرخیال

به منظور بررسی مخزن زمین گرمایی سبلان و هدف­گذاری چاه­های جدید اکتشافی و تزریقی، داده­های مگنتوتلوریک در دو فاز طی سال های 2007 و 2009 برداشت شد. پس از بررسی ابعادی محیط و تصحیح داده­های خارج از رده که ناشی از نوفه های محیطی بودند، معکوس سازی داده­های مگنتوتلوریک صورت گرفت. نتایج به دست آمده در محدودۀ سبلان، مخزن زمین گرمایی را به شکل مناسبی آشکار کرد. بررسی مقاطع مقاومت ویژه حاصل از برگردان 2d...

ژورنال: :پژوهش ادبیات معاصر جهان 2006
ایلمیرا دادور

تأثیر زبان رسانه های جمعی قدرتمند همچون تلویزیون و رادیو بر جامعه و گویش مردم‘ ایجاب می کند که این زبان‘ تا حد ممکن آراسته و ویراسته شود؛ متأسفانه این مهم در بسیاری از برنامه ها‘ به خصوص آنجا که سرو کار با ترجمه است‘ رعایت نمی شود و زبان برنامه های علمی‘ ادبی‘ داستانی‘ هنری و حتی خبری‘ گاهی با غلط های فاحش و اشتباه و ایراد فراوان همراه است. در این زمینه سؤالات بسیاری مطرح است؛ این که چه قدر مفا...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه محقق اردبیلی - دانشکده فنی 1389

در طراحی و ساخت دالهای تخت، در نظر گرفتن بازشوها به دلایل عبورلولههای تأسیساتی، داکتهای تهویه، گرمایشهای هواساز و داکتهای الکتریکی اجتناب ناپذیر می باشد. در مورد اثر بازشوها در کاهش مقاومت و تأثیر آن در تغییر شکل دالها، تحقیقات آزمایشگاهی صورت گرفته است که این آزمایشها به دلایل اقتصادی از محدودیت هائی برخوردار می باشد. در این تحقیق جهت تعمیم دادن اثر بازشو(شکل، اندازه و موقعیت بازشو) بازشوهایی ...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه شهید بهشتی 0

این رساله بحث درباره کتاب مذکور را در خلال سه بخش دنبال می کند: در بخش اول به مناسبت اصطلاحات کیلدی رساله، در مورد بعضی از کلمات مثل قدوسسی که در مباحث دینی، پراهمیتند، تحقیقاتی مقدماتی صورت گرفته است ، در بخش دوم در ضمن بیان اهمیت کار اتو و معرفی آثارش ، تفسیر خاصی از فکر او تقریر شده تا از طرفی مبانی روایت و به اصطلاح بهتر برگردان فارسی متن او فراهم شود، و سرانجام در بخش سوم برگردان مهمترین ف...

سید محمدرضا ابن الرسول نفیسه رئیسی مبارکه,

مقصود از این نوشتار، طبقه‌بندی، اصلاح، تصحیح و توضیح برجسته‌ترین اشتباه‌ها و غلط‌هایی است که در ترجمة عربی تاریخ بیهقی به قلم یحیی الخشاب و صادق نشأت رخ داده است. این ترجمه بر اساس نسخة قاسم غنی و علی‌اکبر فیّاض انجام پذیرفته است. ترجمة عربی تاریخ بیهقی به عنوان ترجمة تاریخی ـ که از نظر ادبی و علمی در جهان، ممتاز شناخته شده ـ روشن است و از آنجا که فهم درست متون فارسی به شناخت ادب و فرهنگ ایرانی ...

راوری سیدذبیح اله رشیدی ناصر نجفی نژاد حمید

به منظور بررسی تاثیر روش های مختلف تهیه بستر بذر بر عملکرد ذرت دانه ای رقم سینگل کراس 704 و برخی خصوصیات فیزیکی و شیمیایی خاک در سیستم کاشت دو گانه، در سال های 1379 و 1380 آزمایشی در مزرعه تحقیقاتی ارزوئیه وابسته به مرکز تحقیقات کشاورزی کرمان انجام شد. در این تحقیق تاثیر دو تیمار حفظ و سوزاندن بقایای گندم با سه روش خاک ورزی (استفاده از گاو آهن برگردان دار، دیسک و حداقل خاک ورزی) در چهار تکرار ب...

ژورنال: :کهن نامه ادب پارسی 2013
سیدحمید طبیبیان

فرهنگ های دوزبانه از دیرباز مورد توجه اهل لغت و واژه شناسان بوده است، زیرا این گونه فرهنگ ها از یک سو رواج زبان مادر و زبان برگردان را درپی داشته و ازسوی دیگر نیاز مترجمان را برآورده می ساخته است. چه بسا در تألیف فرهنگ های دوزبانه واژه هایی اصیل به کار گرفته شده که امروزه مهجور شده است و با احیای آن ها می توان به تنقیح و تزکیة زبان یاری رسانید. شاید بتوان گفت بیش ترین مزیت تألیف فرهنگ های دوزبا...

ژورنال: :فصلنامه پژوهش های ادبی و بلاغی 0
مجید فتاحی پور استادیار و هیات علمی دانشگاه آزاد اسلامی واحد پرند صالح طباطبایی کارشناس زبان و ادبیات انگلیسی، دانشگاه شهید بهشتی تهران

ترجمۀ منظومه‏های بلند گاهی چنان دشوار می‏نماید که برخی از مترجمان را بر آن می‏دارد که تنها به برگردان ابیاتی گزینشی از آن‏ها بسنده ‏کنند. در این ترجمه‏های «گزینش‏گرانه»، باید شروطی رعایت شوند که تخلف از آن‏ها ممکن است موجب شود که ترجمه، حتی با وجود دقت در برگردان کلمات شعر اصلی، از جان‎مایه و غرض اصلی‏ شعر دور افتد و، در بدترین حالت، برگردان محرّفی از آن باشد. مقالۀ حاضر بر آن است تا ضمن بررسی ن...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید