نتایج جستجو برای: معنی متن

تعداد نتایج: 104315  

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه زنجان - دانشکده علوم 1391

زبان نوشتاری به عنوان سامانه ای پیچیده اخیرا مورد توجه فیزیکدانان قرار گرفته است. موضوعات بسیاری در این زمینه وجود دارد که فیزیکدانان با استفاده از روشهای مرسوم مکانیک آماری علاقه مند به پاسخگویی آن ها می باشند. یافتن کلید واژگان یک متن، چکیده سازی متون، دسته بندی اسناد نوشتاری، مقایسه متون از لحاظ انسجام و بسیاری دیگر از موضوعات مورد توجه فیزیکدانان است. با این فرض که در تعیین شباهت بین جملات ...

Journal: :زبان و ادب فارسی 0

تأویل به معنی بازگشت به اصل شیء است و معانی اصطلاحی که برای آن گفته شده به همین معنی باز می گردد. ملاک صحت تاویل دو چیز است: یکی قول معصوم (ع) و دوم عدم مخالفت لفظ با معنی تأویلی...

ژورنال: :جستارهای زبانی 0
حمیدرضا میرحاجی استادیار گروه زبان و ادبیات عربی، دانشگاه علامه طباطبایی، تهران، ایران

سخن در حضور یا غیبت «معنی» است. عقل و منطق حکم می کند که حضور «معنی» امری عقلانی باشد و وظیفه خواننده زدودن حجاب ها و دریافت معانی و مقاصدی باشد که به کمک نشانه های لفظی مطرح شده اند. در این فرایند، نکته قابل تأمّل آن است که انتخاب و نام گذاری این نشانه های لفظی برای مضامین و معانی و مدلولات، با توجه به ویژگی ها و عملکردی است که برای تمامی بینندگان و مخاطبان آن مدلول، قابل لمس و مشاهده است؛ از ا...

ژورنال: :جستارهای زبانی 2010
حمیدرضا میرحاجی

سخن در حضور یا غیبت «معنی» است. عقل و منطق حکم می کند که حضور «معنی» امری عقلانی باشد و وظیفة خواننده زدودن حجاب ها و دریافت معانی و مقاصدی باشد که به کمک نشانه های لفظی مطرح شده اند. در این فرایند، نکته قابل تأمّل آن است که انتخاب و نام گذاری این نشانه های لفظی برای مضامین و معانی و مدلولات، با توجه به ویژگی ها و عملکردی است که برای تمامی بینندگان و مخاطبان آن مدلول، قابل لمس و مشاهده است؛ از ا...

ژورنال: :متن پژوهی ادبی 0
حمیدرضا میرحاجی هیئت علمی دانشگاه علامه طباطبایی

زبان جعبه اصرار امیزی است که دسترسی به درون ان و زدودن رموز و اسرار تنیده شده بر اطراف آن نیازمند توانابی ها و آمادگی های فراوانی است .ا یکی از معضلات بشر درگذشته و به خصوص امروز. یافتن مقاصد و نیات صاحبان سخن است. این معضل به ویژه برای جوامعی که در صددند مبانی فرهنگ خویش را با بهرهگیری از متون و نوشتاهای زبانی استخراج کنند دو چندان می شود در این نوشتار بر آنیم که از راهکارهای یافتن معنی در زبا...

ژورنال: :فصلنامه علمی پژوهشی باغ نظر 2011
علیرضا نوروزی طلب

متن به هر آنچه که مورد تفسیر قرار گیرد، اطلاق می شود. تفسیر، فهم مفسر است از متن. امّا، این فهم، نامحدود، دلبخواهی و مبتنی بر خواست و طلب و سلیقه مفسر نیست. متن به فهم و تفسیر مفسر شکل می دهد. اگر متن به طور مطلق تابع ذهنیت مفسر شود، فاقد مرکزیت معنایی خواهد شد و با هر رویکردی می توان از آن معنایی دریافت کرد و تفسیر، دامنه ای نامحدود پیدا می کند و بازی ای بی انتها در جریان تفسیر متن شکل می گیرد....

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علم و صنعت ایران 1377

این تحقیق در مورد بررسی و درک رابطه بین تعداد واحدهای معنای در متون مهندسی میزان لازم جهشی راندن آن متون به منظور بیاد آوردن محتوای معنایی آنها می باشد. افرادی که برای انجام تحقیق انتخاب شدند در یک گروه تقریبا همگن که شامل هفتاد دانشجوی مهندسی رشته کامپیوتر می باشند، قرار دارند که با انجام پیش آزمون celt بر روی 165 نفر از دانشجویان دختر و پسر همین رشته در سه دانشگاه علم و صنعت ایران و دانشگاه ت...

ژورنال: زبان و ادب فارسی 2004

تأویل به معنی بازگشت به اصل شیء است و معانی اصطلاحی که برای آن گفته شده به همین معنی باز می گردد. ملاک صحت تاویل دو چیز است: یکی قول معصوم (ع) و دوم عدم مخالفت لفظ با معنی تأویلی...

پایان نامه :دانشگاه آزاد اسلامی - دانشگاه آزاد اسلامی واحد گرمسار - دانشکده علوم انسانی 1389

در این پژوهش تلاش شده است تا تاثیر استفاده از gloss در حاشیه و در متن بر درک مطلب روخوانی زبان دانش آموزان دبیرستانی در مقطع چهارم مورد بررسی قرار گیرد. برای یافتن همگنی گروه ها، آزمون استاندارد nelson درشش کلاس دردو دبیرستان در گرمسار برگزار شد. بعد از تجزیه و تحلیل آماری، 92زبان آموزان که نمراتشان یک انحراف معیار بالاتر و پایین تر از میانگین بود از میان 120 دانش آموز به عنوان زبان آموزان همگن...

ژورنال: :فصلنامه علمی پژوهشی پژوهشهای قرآنی 0
سید ابراهیم سجادی

این مقاله به دغدغه تأمین سلامت معنی در ترجمه، بویژه ترجمه قرآن می پردازد. در این راستا عناوینی چون: نیاز به ترجمه، رویکرد معنی گرایانه، ترجمه تفسیری، اهمیت برابری معنایی در ترجمه و بایدها و نبایدهای مربوط به انتقال درست معنی توضیح داده می شود. سپس پیش نیازها و بایدها و نبایدهای مترجم در چهار محور زیر ارائه می شود: ۱- متن شناسی با زیر مجموعه هایی چون خودسانسوری فرهنگی مترجم، متن به عنوان واحد تر...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید