نتایج جستجو برای: ترجمه ادبیات کودکان

تعداد نتایج: 49338  

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1392

ارداویرافنامه، یکی از مقبول ترین و شناخته شده ترین آثار مزدیسنایی است. این اثر، باورهای عامه ایرانیان باستان را درباره آخرت بیان می کند و از این حیث که یکی از اساسی ترین منابع در این زمینه است در خور توجه بسیار می باشد. این متن ادبی که متن مهمی از لحاظ هویتی و باورهای دینی است به زبان پهلوی، از زبان های فارسی میانه، متفاوت از فارسی امروز می باشد. مترجمین چندی به ترجمه این متن به زبان های مختلف ...

ژورنال: پژوهشنامه زنان 2012

این پژوهش درصدد بررسی نقش زنان مترجم، در تاریخ ترجمه ایران، در 100 سال ‌اخیر است. روش پژوهش توصیفی است و از دو ابزار پرسش‌نامه و مصاحبه (جمعاً با 54 صاحب‌نظر ترجمه) برای گردآوری داده‌ها استفاده می‌کند. داده‌ها، پس از طبقه‌بندی و کدگذاری، با نرم‌افزار SPSS تحلیل می‌شود. یافته‌های این پژوهش نشان داد که بانوان مترجم به‌رغم مشکلات اقتصادی، اجتماعی، و خانوادگی نقشی تأثیرگذار در تاریخ ترجمه و نیز ادبی...

پایان نامه :دانشگاه آزاد اسلامی - دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکزی - دانشکده زبانهای خارجی 1392

در این تحقیق محقق به بررسی انواع تغییرات ساختاری(بر اساس مدل کتفورد) در ترجمه ادبیات کودکان (درمحدوده گروه سنی الف )از انگلیسی به فارسی پرداخته است و تاثیر این تغییرات را در انتقال معنی مورد نظر نویسنده به خواننده مورد بررسی قرار داده است. برای این منظور هشت کتاب داستان انگلیسی نوشته شده برای گروه سنی الف و ترجمه آنها برگزیده شده و با استفاده از روش مقابله ای جملات متن مبدا و مقصد، داده های تح...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تبریز - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1391

هدف از این تحقیق علمی، همانگونه که از عنوان آن بر می آید، مطالعه دریافت و خوانش "رمان نو" در ایران، ترجمه آن، و بررسی تاثیر این رمان بر روی خوانندگان ایرانی است. بنا براین، در فصل اول این تحقیق علمی که عنوان آن « دیدگاههای کلی » می باشد، ما تلاش کرده ایم تا توضیحاتی در باره تئوریهای زیباشناسی دریافت، علل ظهور رمان نودر فرانسه، ویژگیها و جهان بینی جدید آن که باعث برانگیختن محافل نقد عصرش شد، ارا...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه بیرجند - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1391

در ترجمه متون ادبی، مترجمان همیشه با مشکلاتی مواجه می شوند که باید با استفاده از روش ها و تکنیک های متفاوتی از عهده ی آنها بر آمده و ترجمه ای مناسب ارائه دهند. مشکلات ترجمه ادبی در ادبیات کودک و نوجوان به دلیل حساسیت کار بر روی این دسته از مخاطبین گسترده تر می شود. انتخاب روش های مناسب در ترجمه آثار کودکان و نوجوانان فعلی مهم است چرا که کودکان دانش پیرامون خود را سریعاً جذب می کنند و مطالبی که م...

Journal: : 2022

هدف: آینده­ نگری مجموعه ­ای از توانایی­ های شناختی است. که شامل پیش­ بینی حالت­ ممکن آینده و نیازهای خود این مهارت برای برنامه­ ریزی، غلبه بر موانع رسیدن به موفقیت افراد کمک می­کند. یکی جدیدترین ابزارهای سنجش توانایی تفکر آینده­نگر در کودکان، مقیاس کودکان (مازاچووسکای مهی، 2020) است ویژگی­ روان­سنجی آن استفاده جمعیت ایرانی مورد مطالعه قرار نگرفته روش: روش پژوهش حاضر توصیفی مقطعی بود. تعداد 200 ...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1387

چکیده ندارد.

ژورنال: :پژوهش های زبانشناختی قرآن 0
محمد جانیپور دانشگاه اصفهان

زبان در گذر زمان در حال تغییر و تحول است. این تغییرات وابسته به عوامل متعددی از جمله ادبیات و فرهنگ می باشند؛ زیرا ادبیات در سطح درونی و فرهنگ در سطح بیرونی باعث ایجاد تحول در زبان شده و چرخه علم زبانشناسی را تکامل می بخشند. این تحول در زبان عربی که قرآن کریم نیز بدان نازل شده، بسیار حساس بوده و شایسته است به دقت مورد مطالعه و کنکاش قرار گیرد. این مقاله درصدد است تا برخی ترجمه های صورت گرفته از...

پایان نامه :دانشگاه آزاد اسلامی - دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکزی - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1391

تمام طول تاریخ مردم در حال تعامل با هم بودند، در حوزه ادبیات نیز همینگونه بوده، هر گاه ادیبان قومی دربرابر فرهنگ دیگر قرار می گرفتند نکاتی را از آن فرهنگ وام می گرفتند و آن را در آثارشان منعکس می کردند. ادبیات فارسی و عربی قرن هاست که در تعامل با یکدیگرند اما در ادبیات معاصر بین دو ادبیات فارسی و عربی فاصله بسیاری به وجود آمده است و هر دو ادبیات روی آورده اند به تاثر از ادبیات غرب ادبیاتی که بع...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه شیخ بهایی - دانشکده زبانهای خارجی 1393

abstract foreign and iranian cultures are far distinct in the constraints imposed on writing and translating for children, since the iranian literary system is mainly concerned with cultural and religious instructions which lead to manipulation of translated texts. this study sought to identify the cultural and social constraints and norms which determined the strategies applied in the transl...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید