نتایج جستجو برای: در باب ترجمه

تعداد نتایج: 757196  

Journal: : 2023

بإنتهاء الحرب العالمية الأولى عام 1918 م ، تكون بريطانيا قد خرجت من منتصرة إلا أنها كانت تعاني أزمة اقتصادية ومالية صعبة للغاية وجيش مُتعَب يحتاج إلى إعادة تأهيل . وقوات بحرية شبه مُدَمرة وفقدت ثلثي سفنها ومُعداتها ومدن مُهدمة وطرق وجسور خَرِبة وعلى الرغم ذلك فقد بسطت سيطرتها على مستعمراتها في القارة الهندية والخليج العربي وبلاد فارس والعراق وفلسطين وشرق الأردن وعدن ومضيق باب المندب وأجزاء الصومال والب...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1389

واکاوی ارتباط میان سوءاستفاده از قدرت، کنترل افکار و متنِ (ترجمه ای)، با رویکرد «تحلیل انتقادی گفتمان»، محور اصلی این تحقیق را تشکیل می دهد. نتایج تحقیق حاکی از آن است که چگونه نسخه هایی از قران کریم که بد ترجمه شده اند موجب بازنمایی غلط اسلام و مسلمانان شده اند؛ در واقع این حقیقتی است که مسبب آن قدرت های استکباری غرب هستند. این تحقیق چارچوبی نو برای بررسی مسال? سوءاستفاده از قدرت از طریق ترجمه ...

ژورنال: :رودکی ( پژوهش های زبانی و ادبی در آسیای مرکزی ) 0
ظاهراف حلیم جان دکترای علوم فیلولوژی, استاد دانشگاه دولتی خجند

ترجمه ی قرآن کریم از کارهای بسیار سنگین و پرزحمت بوده، به جز دانستن زبان مبدأ و مقصد، باز داننده ی خوب [همچنین مسلط بر]علوم قرآنی و دینی بودن مترجم را طلب می کند. خوش بختانه، پس از استقلال جمهوری تاجیکستان چندی از دانشمندان و مترجمان تاجیک نیز دست به این کار دشوار و پرثواب، یعنی ترجمه ی تاجیکی قرآن کریم زدند که آموزش و تحقیق آن ها خالی از منفعت نیست. این مقاله نظری است به سه کتاب ترجمه ی قرآن ک...

ژورنال: آینه میراث 2017

التذکرة فی علم البزدرة کتابی است در باب پرورش و معالجۀ مرغان شکاری که علاء‌الدین کندی آن را در قرن هشتم به زبان عربی تألیف کرده و محمّد بن علی بن زاهد تستری آن را به زبان فارسی ترجمه کرده است. این اثر در چهار مقاله، شامل سخنان حکمای روم، ترک، هند و فرس تألیف شده و از لحاظ جامعیّت و دسته‌بندی در میان بازنامه‌های موجود کم‌نظیر است. رسالۀ مذکور در سال 1394 با دو نسخه به دست میرهاشم محدث تصح...

پایان نامه :دانشگاه آزاد اسلامی - دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکزی - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1391

دراین پایان نامه که به شرح کتاب «علل النحو»اختصاص دارد،ابتدا به پیدایش مکاتب نحوی پرداخته شده است وپس از آن زندگی فردی و اجتماعی ابن وراق،جایگاه او در نحو وهمین طور آثارش به ویژه کتاب «علل النحو» او مورد بررسی قرار گرفته است.همچنین به دلیل عنوان وموضوع کتاب که بر مدار استدلال بنا شده است،تاریخچه ای از تعلیل در نحو،تعریف علت،انواع علت ودیدگاه علماء نسبت به تعلیل ارائه شده است. در فصل سوم پایان ن...

پایان نامه :دانشگاه آزاد اسلامی - دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکزی - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1391

در این پایان نامه که به شرح کتاب «علل النحو» اختصاص دارد،ابتدا به بررسی پیدایش علم نحوو مکتب های نحوی پرداخته شده است وپس از آن،زندگی فردی و اجتماعی ابن وراق،جایگاه او در نحو،آثارش به ویژه کتاب «علل النحو» مورد بررسی قرار گرفته است.همچنین با توجه به عنوان کتاب و موضوع آن که پیرامون مسائل و علل نحوی است،تاریخچه ای از تعلیل نزد علمای نحو،انواع و اقسام آن، مطرح شده است.و در نهایت،در فصل سوم، مباحث...

ژورنال: زبان شناخت 2016
زهره زرشناس نیلوفر شاهرخی,

آثار سغدی مسیحی شامل ترجمة‌بخش‌هایی از کتاب مقدس،‌ زندگی و اعمال قدیسان، ‌مواعظ و تفاسیر، اعمال شهدای مسیحی و آراء بزرگان کلیسا از زبان سریانی به زبان سغدی هستند. این آثار که در واقع گونه‌ای از ادبیات ترجمه‌ای محسوب می‌شوند، غالباً از زبان سریانی به زبان سغدی برگردانده شده‌اند. تفسیری که دادیشوع قطری در باب پانزدهمین موعظة‌ پدر اشعیا ارائه می‌دهد از جمله‌ی این آثار است. پژوهش حاضر با ارائه آوانو...

ژورنال: :تاریخ ادبیات 0
فرانک جهانگرد پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی

یکی از نکته هایی که ابوریحان بیرونی در کتاب تحقیق ماللهند مطرح کرده، گرایش یا اعتقاد عبدالله ابن مقفّع به مانی و سنّت مانوی و راه یافتن باورهای مانویان، از راه ترجمه کلیله و دمنه، به باب برزویه طبیب و دیگر بخش های این کتاب است. سخن ابوریحان، سرآغاز پژوهش های گسترده ای در این زمینه شد که اغلب ناظر بر عوامل متنی است. امّا بررسی عوامل فرامتنی، نتایج دیگری به دست خواهد داد؛ عواملی مانند: پیوند کسانی ک...

دکتر مهوش قویمی محقق و استاد دانشگاه و یکی از متخصصان بنام در زبان و ادبیات فرانسه که عمده شهرت ایشان در ترجمه، مربوط به آثار کریستین بوبن است،  بازترجمة نمایشنامه‌های Le malentendu  و Les Justes  ،دو اثر از آلبر کامو را در کارنامة خود رقم زده‌است. نشر آشیان سال  1389 این دو بازترجمه را در یک مجلد با نام‌ سوء‌تفاهم و عادل‌ها روانة بازار کرد، سپس در سال 1397 به چاپ دوم رساند. در نوشتار پیش‌رو نگ...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید