نتایج جستجو برای: زبانهای غیرصوری

تعداد نتایج: 633  

ژورنال: :مجله دانشکده ادبیات و علوم انسانی(منتشر نمی شود) 1998
دکتر فاطمه مدرسی

دو قوم ایرانی وهندی از تیرة اقوام هند و اروپایی هستند.زبان آنها نیز خویشاوند و از زبانهای هند و اروپایی است . اساطیر و فرهنگ و آیین آنها باهم مناسبات و پیوندهای ژرفی دارد‘که اگر چه در اثر آمیزش با فرهنگ بومی تا حدی تغییر پذیرفته ‘ و گذشت زمان هم تحولاتی درآنها پدید آورده و رنگی تازه بخشیده‘با این همه‘هماهنگی ها و مشابهتهای فراوان موجود میان آنها‘حاکی از آنست که هند و ایران از بنیانهای کهن مشترک...

ژورنال: :فصلنامه مطالعات ادبیات تطبیقی 2013
مسعود سلامی کامبیز صفیئی

اسطوره و حماسه به عنوان گونهای از فرهنگ عامه، پیش از ظهور ادبیات پدید آمده و با ادبیات ملل ارتباط تنگاتنگی پیدا کرده است. با وجود تفاوتهای فراوان بین انسان ها و فرهنگ ها، از نظراسطوره و حماسه شباهت های مشترک فراوانی بین آنها وجود دارد. ادبیات جهان سرشار از عناصر حماسی اسطوره - ایی است. این مسأله در مورد ادبیات ایران و آلمان نیز در شا هنامه و سرود نیبلونگن [nibelungenlied] بهخوبی قابل مشاهده است...

Journal: :زبان و ادب فارسی 0

زبان دارای ترکیبات گوناگونی است.در این مقاله آنچه مدنظر است، بررسی انواع ترکیبات و ساختار آنها در زبان فرانسه می باشد.همچنین این ترکیبات را از جنبه های مختلف و از نقطه نظر دستور زبانی مورد مطالعه قرار خواهیم داد.در ضمن، در مورد ویژگیهای ترکیبات زبانهای لاتینی و یونانی (کلاسیک و شبه کلاسیک)، دامنه کاربرد آنها در زبان فرانسه و قواعدشان نیز بحث خواهیم کرد.آنچه که حائز اهمیت می باشد این است که ترکی...

ژورنال: :پژوهشنامه پردازش و مدیریت اطلاعات 0
دکتر سیدمهدی سمائی seyed mehdi samaei  عضو هیئت علمی مرکز اطلاعات و مدارک علمی ایران

خواندن یا افزودن اطلاعات به متن در نوشته ها به کارشنشانه هایی که برای سهولت می برند، جزئی از نظام گسترده نشانه ها است که بشر برای ایجاد ارتباط از آن استفاده می کند. نشانه ها علائمی ذاتاً بی معنی هستند که افراد بشر، برحسب قرارداد و توافق، آنها را معنی دار کرده اند. ویرگول و نقطه و نقطه ویرگول و علامت سئوال و قلاب بخشی از نشانه هایی هستند که در خط به کار می روند. کاربرد این نشانه ها در همه زبانهای...

ژورنال: :پژوهش های ترجمه در زبان و ادبیات عربی 0
منصوره زرکوب دانشیار دانشگاه اصفهان

یکی از مهمترین مشکلات پیش رو در نقد ترجمه، نبود روش های علمی و منسجم است که باعث شده مقابله با نقد ترجمه اشتباه گرفته شود. این امر به ویژه در ترجمه متون ادبی بین زبانهای عربی و فارسی بیشتر مشهود است بنابراین لزوم علمی شدن فرایند ترجمه و نقد ترجمه های ادبی از عربی به فارسی و بالعکس به شدت احساس می شود. امروزه پژوهشگران و ترجمه پژوهان رویکردهای گوناگونی را در نقد ترجمه های متون مختلف از جمله متون...

ژورنال: :recherches en langue et litterature françaises 0
vahid nejad mohammad maître assistante, université de tabriz martine mathieu-job professeur de littérature française et francophone, université de michel de montaigne, bordeaux 3, france

ُمان اُنیتشا اثر لوکلزیو، نویسنده فرانسوی، بازنمود واقعی اسطوره­ایی و تاریخی از سرزمین آفریقای غربی (نیجریه) است. داستان اُنیتشا «روایت» را به وقایع اسطوره­ایی مرتبط می­کند که با تصاویر سَمبلیک عینیّت می­یابند. به نظر ژیلبر دوران(gilbert durand) ارزش پایدار فرهنگهای انسانی در این واقعیت اساس گرفته که آنها قادر هستند «زبانهای سَمبلیک» را با نشانه­های خود بازنمایی کنند. بدین­دلیل همین فرهنگها بطور ناخو...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده زبان و ادبیات فارسی 1392

زمانی که بیت الحکمه در سال 148 هجری قمری به دستور مأمون عباسی ساخته شد بسیاری از کتابها از زبانهای سانسکریت،یونانی،و...به عربی ترجمه شد از جمله این کتابها کلیله ودمنه،سیرالملوک که در زمان ساسانیان نوشته شده بود.بسیاری از متون تاریخی عربی از این سیر الملوک تأثیر پذیرفته اند مانند اخبارالطوال،تاریخ طیبری،غررالسیر.زندگی بساری از شاهان ایرانی در این متون آمده است.یکی از این شاهان که در شاهنامه فردو...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه پیام نور - دانشگاه پیام نور استان تهران - دانشکده فنی 1389

در این پایان نامه روشی نوین جهت تبدیل خودکار برنامه های موجود به وب سرویس ارایه شده است. نوآوری پایان نامه در خودکار سازی فرایند تبدیل رابط های کاربر به وب سرویس است. بدین طریق می توان برنامه هایی که با هزینه سنگین و با استفاده از زبانهای برنامه نویسی قدیمی که امکان ایجاد وب سرویس را نداشته اند، ایجاد شده اند را به طور خودکار به برنامه هایی تبدیل کرد که بتوان مستقیماً از طریق شبکه وب با آنها ارت...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه فردوسی مشهد 1377

پایان نامه حاضر به بررسی مبحث واژ - واجی در زبانهای فارسی و انگلیسی می پردازد واژ - واجی به تبدیلهای آوائی واج در پیوند تکواژه ها در واژه های اشتقاقی و یا تصریفی می شود. بررسی دقیق واژ - واجی در زبانهای فارسی و انگلیسی که در این پایان نامه به عمل آمده است و همچنین جمع آوری تمامی داده های واژ - واجی در این دو زبان، نشان دهنده این مطلب است که عملکردهای آوائی در مرز واژه ها و تکواژه ها پدید می آید...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه کردستان 1380

ادبیات تطبیقی آنطور که از اسمش بر می آید نحوه مقایسه و تطبیق ادبیات و زبانها را ارائه داده و پیوند ادبی را با دیگر ادب روشن می کند و شیوه تاثیر و تاثر ادبیات و زبانهای مختلف را بیان می دارد ، اهمیت و نقش ادبیات تطبیقی بر همگان روشن است. دکتر طه ندا در این زمینه کتابی تدوین کرده است که بیشتر متوجه ادبیات تطبیقی اسلامی در میان ادبیات فارسی، عربی و ترکی است و موضوعات آن در این زمینه با هم رابطه تن...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید