نتایج جستجو برای: سفارش دهنده ترجمه

تعداد نتایج: 44284  

 ترجمه، تاریخی چند هزار ساله دارد. پیش از میلاد مسیح ترجمه تحت اللفظی مورد اقبال بود. سیسرون ترجمه آزاد را بنیان گذاشت و آن را پیشنهاد کرد. پس از او گروهی ترجمه تحت اللفظی را پیشنهاد می کردند و عده ای ترجمه آزاد را. جروم مترجم انجیل از شیوه تحت اللفظی در برگردان سود برد. او ترجمه آزاد را برای متون نامقدس مناسب می دید و در برگردان انجیل ترجمه تحت اللفظی را پیشنهاد می داد. پس از ظهور اسلام، اختلا...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علوم بهزیستی و توانبخشی 1389

هدف: هدف از پژوهش حاضر دستیابی به ابزاری مناسب به زبان فارسی جهت سنجش فعالیت های روزمره زندگی در کودکان از طریق ترجمه آزمون "مقیاس سنجش فعالیت ها در کودکان" و بررسی روایی و پایایی نسخه فارسی شده در گروه هدف می باشد. روش بررسی: تحقیق حاضر یک مطالعه کاربردی و از نوع توصیفی- تحلیلی است که در آن پرسشنامه ask طبق روش ترجمه معکوس و زیر نظر نویسنده اصلی آن به زبان فارسی ترجمه شد. نمونه ها از جامعه در...

ژورنال: :پژوهش ادبیات معاصر جهان 2009
علیرضا ولی پور یوری نیکلایویچ مارچوک

ترجمه یک فعالیت انسانی است که در طی انجام آن یک متن از یک زبان به زبان دیگر بر اساس تطبیق متن منتقل می گردد، ضمن آنکه معنا و مفهوم یکسان حفظ و برقرار می ماند. هنگام بحث روی ترجمه باید موضوع ترجمه به عنوان چگونگی و جریان آن از محصول و نتیجه آن که نتیجه این جریان است متمایز گردد. تئوری های ترجمه به عنوان نظریات جدید زبانشناسی سابقه چندانی ندارند و اکثراً به پنجاه شصت سال اخیر باز می گردند. امروزه ...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه صنعتی اصفهان 1380

در این پایان نامه نتایج شبیه سازی یک سیستم نظام تولید بموقع ‏‎(jit)‎‏ و عملکرد آن تحت شرایط عملیاتی مختلف بررسی شده است. یک سیستم ‏‎jit‎‏ با دو محصول سه خط تولید و پنج ایستگاه کاری مورد نظر گرفته شده است. سپس با استفاده از نرم افزار ‏‎slamsystem‎‏مدل شبیه سازی آن تهیه شده است. بطور کلی این مطالعه نشان می دهد که :1) برای بدست آوردن عملکرد بهتر از سیستم jit با اقلام متعدد چند خط و چند مرحله باید ...

ژورنال: :رفتار حرکتی 2014
مهدی شهبازی شهزاد طهماسبی بروجنی ابراهیم متشرعی

هدف از پژوهش حاضر، تعیین روایی و پایایی نسخة فارسی پرسش­نامة آزمون راهبردهای اجرا-2 بود. بدین منظور، 621 (285 مرد و 336زن) ورزشکار با سطوح مختلف مهارتی در 10 رشته ورزشی تیمی و انفرادی، به­صورت نمونه­گیری تصادفی انتخاب شدند و پرسش نامه­ها را تکمیل کردند. ابتدا، سه متخصص روان شناسی ورزشی و یک متخصص آموزش زبان انگلیسی صحت ترجمه و روایی صوری نسخة فارسی پرسش نامه را با استفاده از روش ترجمه- باز ترجم...

ژورنال: :رفتار حرکتی 2015
ولی اله کاشانی احمد فرخی انوشیروان کاظم نژاد محمود شیخ

هدف از پژوهش حاضر تعیین روایی و پایایی نسخۀ فارسی پرسشنامه سرسختی ذهنی ورزشی (smtq) بود. بدین منظور و جهت تأیید روایی سازه پرسشنامه، 197 ورزشکار مرد و زن ( 106 مرد و 91 زن) با سطوح مختلف مهارتی (مبتدی، ماهر و نخبه) در 10 رشته ورزشی تیمی و انفرادی، به صورت نمونه گیری تصادفی انتخاب و پرسشنامه ها را تکمیل کردند. روش اجرا بدین شکل بود که ابتدا با استفاده از روش ترجمه ـ باز ترجمه، پرسشنامه سرسختی ذه...

ژورنال: :journal of modern rehabilitation 0
فایزه سادات محمودی هاشمی faezeh mahmoudi hashemi msc of physical therapy, tehran university of medical sciencesدانشجوی کارشناسی ارشد فیزیوتراپی ورزشی، دانشگاه علوم پزشکی تهران سیدجواد موسوی seyed javad mousavi assistant professor of physical therapy, tehran university of medical sciencesاستادیار گروه فیزیوتراپی دانشکده توانبخشی، دانشگاه علوم پزشکی تهران بهروز عطارباشی مقدم behroz attarbashi moghaddam assistant professor of physical therapy, tehran university of medical sciencesاستادیار گروه فیزیوتراپی دانشکده توانبخشی، دانشگاه علوم پزشکی تهران سعید طالبیان مقدم saeed talebian professor of physical therapy, tehran university of medical sciencesاستاد گروه فیزیوتراپی دانشکده توانبخشی، دانشگاه علوم پزشکی تهران شیوا موسوی shiva mousavi lecturer in tehran university of medical sciencesمربی گروه فیزیوتراپی دانشکده توانبخشی، دانشگاه علوم پزشکی تهران

زمینه و هدف: این مطالعه با هدف دستیابی به یک پرسشنامه فارسی مناسب برای ارزیابی ضایعات شانه در ورزشکاران، به ترجمه، بومی سازی و تعیین اعتبار و تکرارپذیری پرسشنامه جراحان شانه و آرنج آمریکا پرداخته است. روش بررسی: افراد مورد مطالعه 100 نفر از ورزشکاران رشته های پرتابی و بالای سر مبتلا به آسیب و اختلال در عملکرد شانه (81/5 ± 96/25 سال) بودند. روند ترجمه پرسشنامه و تطابق فرهنگی طبق روش استاندارد ان...

لزوم ترجمه قرآن برای آشنایی غیرعرب زبانان امری لازم به نظر می رسد. از جمله آیات قرآن، آیه هایی است که اشاره به جدال مشرکان مکه با پیامبر(ص) در زمان بعثت دارد. آنان اتهامات زیادی به رسول خدا (ص) زدند. برخی از این اتهامات، نسبت دادنِ اوصاف شاعر، کاهن و مجنون به نبی (ص) است. با توجه به معنای این واژگان در عصر نزول که همه به نوعی ارتباط با جن دارند، این سوال مطرح می شود که در ترجمه واژگان شاعر، کاهن...

على فیض الهى

علم ترجمه شناسی امروزه بیشتر به عنواد یک واقعیت زنده، فعال و بسیار کارآمد در جهت انتقال و تبادل عقاید و نظرات در نظر گرفته می شود. تحقیقات انجام شده در زمینهء زبان شناسی کاربردی و نقش آن در ترجمه و تربیت مترجم باعث گردیده تا تحقیقات نظری و کاربردی ترجمه حوزهء مستقلی را در مطالعات به خود اختصاص دهد. هدف از مقالهء حاضر ارائهء دیدگاه های کلی و عملی در زمینهء ترجمه است که و سعی خواهد شد تا سه دیدگ...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید