نتایج جستجو برای: خطاها و چالشهای ترجمه

تعداد نتایج: 760980  

پایان نامه :دانشگاه آزاد اسلامی - دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکزی - دانشکده زبانهای خارجی 1391

هدف محقق از تحقیق حاضر بررسی این مطلب بود که آیا روش ترجمه معکوس ابزاری سودمند و عملی برای ارزیابی کیفیت ترجمه اولیه یک متن تخصصی می باشد. برای رسیدن به این منظور، محقق یک متن تخصصی نمونه (مربوط به علوم کامپیوتر) متشکل از سه پاراگراف جدا را که در ابتدا به زبان انگلیسی بوده اند به همراه ترجمه فارسی شان انتخاب نمود و این سه پاراگراف ترجمه شده را در اختیار صد نفرازدانشجویان کارشناسی ارشد رشته مترج...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه اصفهان - دانشکده زبانهای خارجی 1389

نقد ترجمه یکی از زمینه های مهم با ارزش مطالعات ترجمه است، مخصوصا آنگاه که با آسیب شناسی همراه باشد. پژوهش حاضر به بررسی و نقد ترجمه های شعر معاصر فارسی به زبان عربی با تکیه بر آثار محمد منصور و محمد عبدالمنعم - دو مترجم عرب زبان- می پردازد. شعر معاصر فارسی بر خلاف شعر کهن، بسیار کمتر در بین عربی زبانان شناخته شده است، زیرا آثاری که تا کنون در این زمینه منتشر شده، کم شمار است. مسلم است که آثار ...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه پیام نور - دانشگاه پیام نور استان تهران - دانشکده علوم انسانی 1390

این پژوهش با هدف بررسی آموزش باز و از دور و رابطه آن با تولید علم، با استفاده از روش تحلیلی- کیفی انجام شده است و در آن آموزش از دور، مراحل تولید علم، موانع و چالشهای تولید علم، منابع و ابزارهای مورد نیاز در دانشگاه باز و از دور و زمینه های مهم برای رشد علمی محققان مورد بررسی قرار گرفته و به دنبال آن نقش و کاربرد استفاده از تکنولوژی های نوین در این فرایند بررسی شده است. نتیجه مطالعه بیانگر ای...

زهره زرکار محسن سیفى

گلستان سعدى" از جمله آثار ادب فارسى است که تاکنون به زبان‏هاى مختلفى چون فرانسوى، آلمانى، انگلیسى و عربى برگردانده شده است از جمله ترجمه‏هاى عربى این کتاب، "روضه‏الورد" اثر "محمد الفراتى" است. فراتى با وجود آشنایى با زبان فارسى، گاه در فهم و ترجمه ضرب‏المثل‏ها، کنایه‏ها و واژگان به خطا رفته و در نتیجه، در انتقال پیام زبان مبدأ به مخاطبان ناموفق بوده است. ما در این مقاله برآنیم تا به بررسى پاره‏...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه پیام نور - دانشگاه پیام نور استان تهران - دانشکده علوم انسانی 1391

این پژوهش به بررسی تاثیر زبان فارسی به عنوان زبان مادری در یادگیری صفت و ضمیرملکی در زبان انگلیسی به عنوان زبان خارجی می پردازد. دیدگاه مورد نظر دراین پژوهش بررسی مقابله ای فارسی و انگلیسی و تحلیل خطاها درمورد صفت و ضمیرملکی انگلیسی می باشد. بررسی مقابله ای شاخه ای از زبان شناسی می باشد که ساختارهای دو یا چند زبان متفاوت را مقابل هم می گذارد تا شباهت ها و تفاوت های آن ها را پیدا کند. دراین پژوه...

Journal: : 2023

In addition to being a religious book with high human and moral themes, Nahj al-Balagha is considered mirror of Arab culture literary masterpiece at the height eloquence eloquence, because proverbs in form short, concrete understandable phrases for everyone, experiences, thoughts convey ideas, Imam Ali (AS) used it facilitate understanding various political, social concepts. this article, we in...

2010
Luay A. Ali

صخلملا Seasonal variation of zooplankton biomass has been carried out at two selected sites on Greater Zab River. Monthly samples of water were collected during period from January to December 2008. Some physico-chemical properties of water were studied including water temperature (from 8 to 30.5 C), hydrogen ion concentration (from 6.3 to 8), EC (from 255 to 821 μs.cm), turbidity (1085 NTU), d...

2010
Nuha A. S. Alwan Zahir M. Hussain

خلا صلا ـ ة : عون نم يفيكتلا ةانقلا ردقم ءادلأ اًضرع ثحبلا اذه مدقي LMS ةيئاضفلا ةرفشملا تاعومجملا مظن يف نييئاوه مدختست يتلا ةينمزلا لإل اسر ل لابقتسلال اًدحاو اًيئاوهو . و ةانق يه ةمدختسملا ةيكلسلالا ةانقلا Rayleigh ءاضوضلا دوجوب ىسواجلا (Gaussian) يمجتلا جارخلاا يف يع . و حضوت ثحبلا جئاتن إ دحاو لماعم يذ ةانق ردقم مادختساب زاحنم ريغ ريدقت ىلع لوصحلا ةيناكم ) يراسم نم لكل لإا ةراش .( و وحن ةيف...

2011

In this work we study the effect of some electrical prosperities on synthetic rubber reinforced with carbon black diluted in heptanes with concentrations from 0.2% gm/mole to 2.0% gm/ mole in temperatures range (100, 150, 200, 250, 300) C associated with amount weight of black carbon 5wt% added to the diluted rubber. The results of electrical properties measurement of Buna rubber reinforced wit...

پایان نامه :دانشگاه آزاد اسلامی - دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکزی - دانشکده زبانهای خارجی 1393

کسانی که از یک زبان به زبان دیگر ترجمه می کنند باید هر دو زبان را به خوبی بدانند. به گفته گروسژان (2001) در هر لحظه یکی از دو زبان فعال تر است. تحقیق حاضر قصد دارد نقشی که فعال کردن زبان اول و دوم در ترجمه از انگلیسی به فارسی داردرا نشان دهد. به همین منظور زبان اول شرکت کنندگان فعال شد سپس از آنها یک امتحان ترجمه گرفته شد. در جلسه بعد زبان دوم آنها فعال شد و سپس یک امتحان ترجمه از آنها گرفته شد...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید