نتایج جستجو برای: متن تصادفی
تعداد نتایج: 122999 فیلتر نتایج به سال:
يركز البحث على قياس اُثر تقييم عناصر القوائم المالية والمعلومات التي تتضمنها تلك اعتبار أنها أحد الأدوات المهمة يعتمد عليها متخذو قرارات منح الإئتمان المصرفي، ولاشك أن قد تتأثر بالظروف والتغيرات الاقتصادية في المجتمع، كظروف جائحة كورونا فيروس الذي كان له تأثيرات أغلب المجالات الاقتصادية، وتمثل ذلك هــدف هذا الــى التعــرف علــى تجربــة المصــارف التجارية المحلية عينة فیمــا یخــص تمویــل الوحدات...
جهت بررسی علل دشواری فهم داستان کوتاهنزد آلمانی آموزان فارسی زبان از دیدگاه زبان شناسی متن، نخست عوامل پیوستگی و انسجام متن آلمانی به صورت موردی در داستانی کوتاه مطالعه شد. سپس، برگردان دانشجویان از این داستان را بررسی کردیم. با اینکه این افراد با ساختار دستوری تک تک جملات متن آشنا بودند و از نظر دایرة واژگان نیز مشکلی نداشتند، نتوانستند داستان را بفهمند و اکثر برگردان ها حاوی جملاتی از هم گسیخ...
در این مطالعه با به کارگیری دادههای تاریخی یک مزرعه ی فرضی در استان فارس، صرفه ی اقتصادی ناشی از کشت بقولات در تناوب کشت بررسی شد. برای این منظور بودجهبندی تصادفی برای چهار تناوب کشت مورد نظر توسعه داده شد، و بازده مربوط به هر یک از تناوب های کشت به وسیله ی روشهای غالب تصادفی درجه ی دوم (ssd) و غالب تصادفی بر اساس تابع مطلوبیت (sdrf) ارزیابی شد. نتایج رتبهبندی گزینه ها با به کارگیری معیار غالب ...
به هنگام ترجمه یک متن چه چیزی از متن را ترجمه میکنیم؟ این پرسش کمی بی معنی به نظر میرسد. ولی ترجمه متن، همة متن و به نوعی هیچ چیز دیگر مگر متن، یعنی ترجمه سویه شفاهی متن همان گونه که هانری مشونی به آن اشاره میکند، یعنی فرافکنی از آنچه دغدغه خاطر مترجمین است، فرافکنی از زبان مقصد/مبدا، ترجمه شدنی/نشدنی، از قالب/محتوی و... به هنگامی که نقد جامعه شناختی، مفاهیم و نظرات خود را در مورد تفسیر و ت...
هدف محقق از این بررسی تاکید بر اهمیت نشان های گفتاری در انسجام متن است.به این منظور محقق رمان لرد جیم و ترجمه آنرا به عنوان پیکره تحقیق برگزید و به منظور بررسی تفاوتها بین نشان های گفتاری در متن انگلیسی و ترجمه آن با استفاده از نمونه گیری تصادفی پنجاه و هشت پاراگراف انتخاب شد که شامل تعدادی نشان گفتاری در هر دو متن بود. سپس نمونه های بدست امده با استفاده از مدل هالیدی و حسن(1976) مورد تجزیه و ت...
نیاز به ارزیابی و تخمین کیفیت متون ترجمه شده همواره یکی از نیازهایی بوده است که مترجمین، خوانندگان متون مقصد، صاحب نظران علم ترجمه و شرکتها و موسسات انتشاراتی آن را احساس مینموده اند. این نیاز امروزه بیش از هر زمان دیگری محسوس میباشد. به این منظور روشهای گوناگونی وارد صحنه شدند که بر مبنای تئوریهای علمی پی ریزی شده بودند. شیوه ی ارائه شده توسط هوس یکی از کاربردی ترین، قابل اعتمادترین و علمی تری...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید