نتایج جستجو برای: collaborative translation
تعداد نتایج: 203843 فیلتر نتایج به سال:
In this article we investigate the translation of terms from English into German and vice versa in the isolation of an ontology vocabulary. For this study we built new domainspecific resources from the translation search engine Linguee and from the online encyclopedia Wikipedia. We learned that a domainspecific resource produces better results than a bigger, but more general one. The first find...
abstractthe present study attempted to investigate the impact of cooperation versus collaboration on college students` reading ability. to fulfill the purpose of the study, 90 participants were chosen from among 140 by means of administering the nelson proficiency test. they were divided into three groups: cooperative group, collaborative group, and control group. a fifty-item multiple-choice r...
simplification universal as a universal feature of translation means translated texts tend to use simpler language than original texts in the same language and it can be critically investigated through common concepts: type/token ratio, lexical density, and mean sentence length. although steps have been taken to test this hypothesis in various text types in different linguistic communities, in ...
the present research was an attempt to see how quranic lexical collocations were translated into english by two professional translators namely, abdullah yusuf(2005), and muhammad s. shakir(2012). the study attempted qualitatively to shed light on how translators dealt with quranic lexical collocations when transferring them to the target language based on the newmark(1988) model , and quantit...
Background and Aim: Collaborative information seeking is an interaction among members of a group who purposefully try to access and share joint information. Although collaboration is a key component of information seeking behavior, but most of the studies in this area are focused on individual information seeking behavior and collaborative aspects are considered much less. As a result, there is...
abstract this study aimed at investigating the translation of interjections from english into persian in dubbing. to carry out this study the expressive secondary interjections found in the film four weddings and a funeral and their equivalent in persian dubbed version were analyzed through the strategies proposed by cuenca. the descriptive analysis of the corpus showed that (strategy b) i.e...
This paper presents the process-oriented aspects of a formal and visual agent-based business process modeling language. The language is of use for (networks of) organizations that elect or envisage multi-agent systems for the support of collaborative business processes. The paper argues that the design of a collaborative business process should start with a proper understanding of the work prac...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید