نتایج جستجو برای: زبان وادبیات فرانسه

تعداد نتایج: 33851  

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تربیت مدرس - دانشکده علوم انسانی 1392

در آموزش زبان فرانسه به عنوان زبان خارجی، خواندن به عنوان یکی از مهارت های مهمی در نظر گرفته می شود که زبان آموزان باید فرا بگیرند. هدف کلاس خواندن، گسترش استراتژی های خواندن زبان آموزان و توانمند کردن آنها برای برقراری یک ارتباط نوشتاری با متن می باشد. با این وجود، تجربه نشان داده است که در اکثر مواقع تدریس خواندن به زبان خارجی در ایران به خدمت سایر مهارت ها گرفته می شود و ابزارهای لازم برای ب...

ژورنال: :تحقیقات کتابداری و اطلاع رسانی دانشگاهی 1998
دکتر محمد دزفولی

بیشتر شاعران فارسی زبان ،کموبیش با زبان وادبیات عربی،آشناییوانس داشته اند؛به همین جهت در آثار آنها عباراتی به زبان عربی به چشم می خورد که استفاده ی از انها برای همگان میسر نیست ونیاز به ترجمه وتوضیح دارد . این عبارت های عربی به همراه ترجمه ی آنها ،اخیراًدرکتابی با نام‹‹فرهنگ عبارت های عربی در شعر فارسی ››توسط آقای محمدرضا عادل گردآوری وبه وسیله ی انتشارات امیرکبیر،دردومجلد با بهای 40000 ریال چا...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه اصفهان 1390

چکیده امروزه، نظریه پردازان آموزش و محققین دریافته اند شناخت خوبی از کلمات همچون دانستن گرامر برای برقراری ارتباط لازم است. یکی از جدیدترین روش هایی که در زمینه آموزش کشف کردند تلاقی زبانشناسی و واژگان است. کار زبانشناسان در ابتدا بررسی جنبه های گرامری زبان بود ولی به تدریج دریافته اند که زبان آموز برای مکالمه، به شناخت واژگان نیاز دارد تا بتواند بهتر مکالمه کند. هدف این محققین، بررسی و یافتن...

ژورنال: :جستارهای زبانی 2015
محمدرضا فارسیان ناهید رضائی سامیه پناهنده

اضطراب در کلاس زبان خارجی یکی از متغیرهایی است که تأثیر بسزایی در یادگیری زبان دارد و به همین دلیل همواره مورد توجه پژوهشگران در حوزة آموزش زبان بوده است. در این پژوهش، رابطة انگیزة پیشرفت، هوش هیجانی و اضطراب در کلاس زبان فرانسة دانشجویان و رابطة این متغیرها با سن و جنس آن ها را بررسی می کنیم. برای این کار، پرسش نامه های انگیزة پیشرفت هرمنس، هوش هیجانی بار-آن، اضطراب در کلاس زبان خارجی هورویتز...

ژورنال: :پژوهشنامه انتقادی متون و برنامه های علوم انسانی 0
مرضیه مهرابی استادیارزبان و ادبیات فرانسه، دانشگاه تهران

چکیده جستار پیش رو به بررسی و نقد کتاب le point sur l’approche communicative اثر کلود ژرمن می پردازد و دربرگیرندۀ دو بخش اصلی است. در بخش اول، ابعاد محتوایی اثر le point sur l’approche communicative نقد شده است. ابتدا کتاب از حیث بهره جویی از منابع تحلیل و سپس، به ترتیب فصل ها، به نقاط قوت و ضعف آن پرداخته شده است. این مقاله از یک سو نشان می دهد که چگونه کلود ژرمن به صورت مستدل و مختصر مسائل را...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه الزهراء - دانشکده ادبیات، زبانهای خارجی و تاریخ 1393

در این تحقیق در ابتدا وجه شرطی را از نظر ساختاری بررسی می کنیم. با مقایسه این دو زمان می توان فهمید که طریقه ساخت و استعمال شرط در دو زبان فارسی و فرانسه کاملا متفاوت است. وجه شرط حال در زبان فرانسه از ریشه آینده، یعنی علامت مشخصه –r- و شناسه های ماضی استمراری ساخته می شوند. فعلی به عنوان وجه شرط در زبان فارسی وجود ندارد و می بایست از وجه دیگری به جای شرط استفاده کرد. شرط گذشته در زبان فرانسه ن...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1393

یکی از ابتدایی ترین و حیاتی ترین ویژگی های یک مترجم برجسته تسلط وی به هر دو زبان مبدأ و مقصد است که این امر شامل همه ی جنبه های یک زبان و از جمله دستور زبان می باشد. و از آنجایی که جملات پیرو به دلیل پیچیدگی و گوناگونی آن در زمره ی دشوارترین مباحث دستوری زبان فرانسه است برآن شدیم تا به مقایسه ی جملات پیرو هم از منظر دستوری و هم از منظر ترجمه شناسی بپردازیم و در سایه ی یافتن شباهت ها و تفاوتهای ...

Journal: :recherches en langue et litterature françaises 0
mahnaz rezaϊ doctorante en littérature française, université de tabriz khadidjeh naderi beni m.a en traduction en langue française, université de téhéran

a l’ère de la communication, la langue persane comme toutes les langues vivantes, fait  des échanges linguistiques avec les autres langues. dans cet échange interlinguistique, issu des rapports politiques, sociaux, économiques et culturels des pays de diverses langues, la traduction tient bien entendu, un grand usage dans la communication. les recherches affirment que c’est le français, parmi d...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1392

ضرب المثل چیست و اصطلاح ضرب المثلی به چه معناست؟ چه راهکارهایی برای شناخت بهتر و ترجمه صحیح ضرب المثل ها و اصطلاحات ضرب المثلی می توان یافت؟ آیا در میان زبان ها پدیده های مشترکی وجود دارد؟ منشأ این اشتراکات چیست؟ آیا روابط فرهنگی کشورها تأثیری در پیدایش چنین اشتراکاتی داشته اند؟ در این رساله، با در نظر گرفتن روابط فرهنگی کشورهای مختلف و اشتراکات زبانی بین آنها، به مقایسه ضرب المثل ها و اصطلاحات...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه اصفهان - دانشکده زبانهای خارجی 1392

همانطور که می دانیم، گرامر هر زبان یکی از مهمترین عناصر در یادگیری آن زبان محسوب می شود. زبان آموزان ایرانی که زبان فرانسه را به عنوان یک زبان خارجی فرامی گیرند مشکلات زیادی در فراگیری گرامر آن دارند. بنابراین زبان آموز باید آموخته ها و یادگیرهای قبلی را در نظر بگیرد و آن ها را با مهارت ها و یادگیری های جدید تطابق دهد. آموخته های قبلی همان زبان مادری و معمولاً یک یا دو زبان دیگر است که زبان آموز...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید