نتایج جستجو برای: مترجم تازه کار
تعداد نتایج: 110587 فیلتر نتایج به سال:
Abstract Background & Aim: New graduate nurses suffer high levels of stress which can lead to unpleasant personal and professional outcomes. The aim of this study was to investigate the role of mindfulness and meta-emotion on predicting Emotional Adjustment in novice nurses. Material & Method: The descriptive-correlative method was used for conducting this research. The Statistical popul...
هدف تحقیق حاضر درک رابطه تدریس تعمقی و خودکارآمدی مدرسین زبان انگلیسی در ایران بوده است و در نتیجه آن دریافت اینکه آیا میزان تجربه نقش تعیین کننده ای در تدریس تعمقی و خودکارآمدی مدرس دارد یا خیر. هدف دیگر این تحقیق بررسی وجود رابطه بین اجزای خودکاآمدی مدرس با سطح تدریس تعمقی می باشد.
پیدایی مترجم توجه بسیاری از محققان ترجمه را در رشته مطالعات ترجمه به خود جلب کرده است. امروزه نقش فعال و پویای مترجم به طور فزاینده ای اهمیت پیدا کرده است. این تحقیق مسئله پیدایی و ناپیدایی مترجمان را بررسی می کند. برای این منظور، پیکره ای از رمان انگلیسی "خانم دَلُوِی" اثر ویرجینیا ولف با سه ترجمه آن در مطالعه مورد استفاده قرار گرفت. ترجمه ها به منظور بررسی استراتژی های مورد استفاده توسط مترجم ها...
بررسی ترجمههای انگلیسی قرآن در حال حاضر نشان میدهد عمده هدف مترجم قرآن انتقال پیام برساختیقرآن بدون توجه به ویژگیهای سبکی و الگوی گفتمانی قرآن است. قرآن در مقایسه با متون متعارف نثر، برساختی هنرمندانه و فصاحتی بلیغ دارد. ظرافت واژگانی و اسلوب قرآنی در بسیاری از ترجمههای انگلیسی قرآن خوب از کار در نیامده است. از این رو، این جستار بر آن است تا چالشهای فراروی مترجمان قرآن را در سطوح و...
یکی از ترجمه های مشهور گلستان سعدی به زبان عربی، روضه الورد اثر محمد عطاءالله فراتی، دانشمند و ادیب سوری است. مترجم در این اثر با مهارت تمام در گزینش واژگان و برگردان دقایق و ظرایف متن گلستان کوشش نموده است؛ ولی گاه در فهم برخی عبارات دچار اشتباه شده و نتوانسته مضمون را بدرستی در ترجمه منتقل کند. در این نوشتار، نمونه هایی از عبارات بحث انگیز گلستان با توجه به دیدگاه های صاحب نظران در باره آن ها...
ترجمه در واقع علم و هنر بطان یک زبان به زبان دیگر است. ترجمه علم است چون بر اساس قواعد زبانشناسی استوار است و رفتاری هنری است زیرا تا حدی زیادی نیازمند طبع نویسندگی، ذوق و خلاقیت است. بنابراین شایسته است مترجم، حین ترجمه هر گونه متنی بویژه متون پزشکی، از زبان مبدا به زبان مقصد، با کمال دقت و صرف وقت کافی از تمامی زمینه های علمی و آموخته های خویش با علاقه مندی وافر در اثر آفرینی که « حاصل کار تر...
هدف این پژوهش مقایسه اثربخشی آموزش غنیسازی زندگی زناشویی براساس دو رویکرد تئوری انتخاب و گاتمن بر گذشت زنان در است. روش نیمهتجربی با طرح پیشآزمون ـ پسآزمون گروه کنترل بود. جامعه شامل متأهل دارای مشکلات مراجعهکننده به مرکز مشاوره تسنیم شهرستان شوش سال 98 بودند که از میان آنها 60 نفر نمونهگیری دسترس صورت تصادفی سه مساوی جای گرفتند. اول 9 جلسه دقیقهای غنیسازی دوم 8 نظریه را دیدند. نیز پرس...
موضوع این پایان نامه در مورد متن اصلی انکلیسی کتاب ماجراهای هاکلبری فین و ترجمه فارسی آن بر اساس فرانقش بینافردی است. برای این منظور مدل نقش گرای هالیدی برای بررسی سه نوع جمله خبری پرسشی و امری به کار گرفته شد تا مشخص شود مترجم تا چه حد در ترجمه به فرانقش بینافردی توجه کرده است.
چکیده متون و کتابهای متعددی باب آشنایی خوانندگان امروزی را با دستاوردهای کهن تمدن باز میکنند. نقد این کتابها راهی به سوی زدودن ابهام و روشن کردن قابلیتهای متون و حوزههای متعدد فکری و نگارشی نویسنده و در مواقع ترجمه، مترجم محسوب میشود. در پاسخ به پرسش موارد قوت و کاستی کتاب تمدن اسلامی در عصرعباسیان از حوزه تألیف و ترجمه میتوان فرض کرد که ارائه مطالب در خصوص نشان دادن دستاوردهای تمدنی عصر عب...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید