نتایج جستجو برای: تعارض و تحریف ترجمه ها

تعداد نتایج: 765002  

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه فردوسی مشهد - دانشکده ادبیات و علوم انسانی دکتر علی شریعتی 1394

این کتاب شامل بخشهای مختلف فرهنگی درارتباط با جنبه های مختلف ترجمه ادبی میباشد .بحث های مختلفی در ارتباط با ترجمه نمایش نامه هااز زوایای مختلف شده است که باعث به وجودآمدن نقاط جالب درارتباط با ترجمه شده است که ارزش خواندن انرا بیشتر میکند. همچنین کتاب مشکلات مترجمان را در ترجمه گویش ها و زدن پل های فرهنگی بررسی میکند.بخشهای اول کتاب در مورد چگونگی ترجمه صداهای اروپایی بحث میکند.بخشهای بعدی کتاب...

ژورنال: :فصلنامه علمی پژوهشی پژوهشهای قرآنی 0
محمد بهرامی

هدف این مقاله، بررسی مستندات قرآنی نظریه تحریف کتاب مقدس است. نویسنده آیات مائده، 41 و 31، بقره، 75 و 79، نساء، 46، آل عمران، 78 را به عنوان شش مستند قرآنی نظریه تحریف کتاب مقدس ذکر می کند و برداشت کسانی را که از این آیات، تحریف را نتیجه گرفته اند پس از هر آیه می آورد، سپس به نقد و بررسی آن می پردازد و در پایان به این نتیجه می رسد که این آیات دلالت بر تحریف لفظی ندارد و حداکثر دلالت آن بر تحریف...

پایان نامه :دانشگاه بین المللی امام خمینی (ره) - قزوین - دانشکده الهیات 1390

چکیده در پی اهمیتی که دو عامل سبب نزول و سیاق در فهم آموزه های قرآنی در فرایند تفسیرداشته اند، بسیار مورد اهتمام مفسران قرار گرفته اند. سبب نزول به عنوان عاملی که ارتباط آیات با عواملی که موجب نزول آنها شده است را بیان می کند، در کشف مراد صحیح آیات موثر است، اما زمینه های جعل و تحریف در این روایات، گاه نقش آن ها را یکسره نفی و گاهی نیز این نقش را کم رنگ می نماید، لذا برای دستیابی به اسباب نزول...

ژورنال: :پژوهش های قرآن و حدیث 2013
حسن رضایی هفتادر فاطمه سروی

اتان کلبرگ، مستشرق و شیعه شناس یهودی، وقوع تحریف در متون مقدس، از جمله قرآن را امری ضروری می شمارد. از دیدگاه او برخی آیات خود قرآن نیز این نکته را تأیید می کنند. تاریخچه قرآن و زمان کتابت کامل متن آن دلیل دیگر اوست. به نظر وی جهت گیری روایات برای اثبات کتابت قرآن در عصر ابوبکر برای فرار از مسأله تحریف قرآن است. کلبرگ با استناد به روایات و ابهام معنایی برخی از واژه گان قرآن درصدد اثبات جمع دیره...

Journal: : 2022

سابقه و هدف: در سال­ های اخیر روند رو به افزایش تخریب منابع آب، خاک محیط زیست اثر کاربرد بی رویه مواد شیمیایی موجب ترغیب پژوهشگران کشاورزی ارگانیک سال ­های شده است. با وجود همه اثرات مثبتی که ارتباط مصرف آلی بر روی ویژگی­ فیزیکی مطرح است، هنوز این رابطه نگرانی­ زیادی از نظر مسائل زیست­ محیطی، سلامت دارد. بسته منبع، اغلب دارای مقادیر نسبتا عناصر سنگین می باشند؛ بنابراین اندازه گیری دقیق میزان فل...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تهران 1370

تاکنون فقط دو نسخه از این کتاب شناخته شده و نویسنده رساله با کوشش و دقت در خور، نیمه اول متن را علاوه بر ترجمه به گونه ای مبسوط و گسترده به تحقیق گرفته و با استفاده از منابع متعدد و معتبر در جهت اثبات نظریه مولف در جهت حقانیت عدم تحریف قرآن و رد بر "فصل الخاطب " مطالب مفید و سودمند آورده است سخن در این بخش تا قسمتی از مقال اول ادامه یافته است .

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علوم و معارف قرآن کریم - دانشکده علوم قرآنی تهران 1391

در این پژوهش آسیب های ناظر به معلمان، دانش آموزان، کتاب های آموزشی مرتبط با ترجمه و مفاهیم قرآن و اصول و روش های به کار گرفته شده در آموزش و انتقال ترجمه و مفاهیم قرآن در مدارس ابتدایی مورد برسی قرار گرفت. در این زمینه بیشتر آسیب ها ناظر به عملکرد ضعیف و نامطلوب آموزگاران ابتدایی است از جمله: عدم اشراف کامل به ماده درسی و علوم مرتبط با آن، استفاده از روش های تدریس ناکارآمد، ضعف در مهارت های لاز...

ژورنال: :تحقیقات علوم قرآن و حدیث 2015
رسول محمد جعفری مهدی جلالی

چکیده بعد از رحلت پیامبر (ص)، جریان های فکری و کلامی متعدد و معارض با یکدیگر که بیشتر، از اهل سنت بودند، پدیدار شدند که در هر یک از آن ها، برای تبیین اندیشه ها، علاوه بر قرآن، به روایات نبوی (ص) استناد می شد. در اثنای این تکاپوها، برخی آیات، دچار تحریف معنوی شدند و روایات نیز دست خوش تحریف لفظی و تبیین ناصواب (تحریف معنوی) و یا گرفتار وضع شدند. اهل بیت (ع) در مواجهه با چنین روایاتی که د...

پایان نامه :دانشگاه آزاد اسلامی - دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکزی - دانشکده زبانهای خارجی 1391

چکیده ایدئولوژی ساختاری است که افق دید ما را در درک حقایق محدود می کند . این ساختار تمامی فعالیت های انسانی از جمله ترجمه را متاثر خود می کند . کالزادا-پرز معتقد است "تمامی کاربردهای زبانی ازجمله ترجمه متاثر از ایدئولوژی هستند. و این بدان معناست که ترجمه همیشه جولانگاه تلاقی گرایشات ایدئولوژیک است". لذا ترجمه، به خصوص ترجمه متون اسلامی، همیشه در معرض خطر تحریف ایدئولوژیکی قرار دارد. درهمین را...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید