نتایج جستجو برای: translation memory tm
تعداد نتایج: 402192 فیلتر نتایج به سال:
We present a free web-based CAT tool called CATaLog Online which provides a novel and userfriendly online CAT environment for post-editors/translators. The goal is to support distributed translation where teams of translators work simultaneously on different sections of the same text, reduce post-editing time and effort, improve the post-editing experience and capture data for incremental MT/AP...
The European Commission’s (EC) Directorate General for Translation, together with the EC’s Joint Research Centre, is making available a large translation memory (TM; i.e. sentences and their professionally produced translations) covering twenty-two official European Union (EU) languages and their 231 language pairs. Such a resource is typically used by translation professionals in combination w...
In this paper, we present SAIC’s hybrid machine translation (MT) system and show how it was adapted to the needs of our customer – a major global fashion company. The adaptation was performed in two ways: off-line selection of domain-relevant parallel and monolingual data from a background database, as well as on-line incremental adaptation with customer parallel and translation memory data. Th...
In this paper, we present a translation memory (TM) based system to augment a statistical translation (SMT) system. It is used for translating sentences which have close matches in the training corpus. Given a test sentence, we first extract sentence pairs from the training corpus, whose source side is similar to the test sentence. Then, the TM system modifies the translation of the sentences b...
Since statistical machine translation (SMT) and translation memory (TM) complement each other in matched and unmatched regions, integrated models are proposed in this paper to incorporate TM information into phrase-based SMT. Unlike previous multi-stage pipeline approaches, which directly merge TM result into the final output, the proposed models refer to the corresponding TM information associ...
today, information technology and computers are indispensable tools of any profession and translation technologies have become an indispensable part of translator’s workstation. with the increasing demands for high productivity and speed as well as consistency and with the rise of new demands for translation and localization, it is necessary for translators to be familiar with market demands an...
This paper discusses the aspects of bi-lingual resource processing within a rule-based translation memory (TM) system currently being developed. Translation memories can be viewed as translation tools incorporating parallel corpora, mainly aligned at the sentence level. Usually, these corpora have no linguistic annotation, as commercial TM systems perform queries at the character level, using f...
In this paper, we propose a novel framework to enrich Translation Memory (TM) systems with Statistical Machine Translation (SMT) outputs using ranking. In order to offer the human translators multiple choices, instead of only using the top SMT output and top TM hit, we merge the N-best output from the SMT system and the k-best hits with highest fuzzy match scores from the TM system. The merged ...
In this paper, a fast automatic NP alignment technique developed for MetaMorpho TM is presented. MetaMorpho TM is an EBMT-based translation memory that stores not only full sentence pairs but also NP pairs in its database of translations. In order to fulfill speed requirements of a translation memory (segments have to be stored quickly), in the proposed NP alignment algorithm time consuming sta...
Today technology is an integral part of professional translation; and it is generally assumed that translators’ attitudes toward translation technology tools influence their interaction with technology (Bundgaard, 2017). Therefore, the present two-phase study seeks to shed some light on what translation technology tools are and how professional translators feel toward them. The research method ...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید