نتایج جستجو برای: لاوی آنتوان

تعداد نتایج: 105  

عزیزالله سالاری مسعود سرحدی

سوگواری و مرثیت عاشورائیان، ریشه در سنت و سیره آل رسول(ص) داشته، تا در مظلومیت شهیدان‌شان، به نشر فرهنگ خونرنگ‌شان بپردازند و مردم را با پیام، مقصود و راه‌شان آشنا سازند. آنتوان بارا ادیب و پژوهشگر مسیحی، با جستار پیرامون رخداد بزرگ عاشورا و نگارش کتاب «الحسین فی الفکر المسیحی» خود را یک مسیحی حسینی، عاشورایی و شیعه‌گرا می‌بیند و حسین را وجدان زنده و بیدار همه ادیان تا پایان تاریخ می‌د...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تبریز - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1393

دستیابی به مقام قهرمانی، درطول قرن ها، همواره یکی از رویاهای بزرگ و یکی از اهداف مشترک تمام انسان ها بوده است. اما رسیدن به این قله ی باشکوه مستلزم ویژگی های خاصی است، از جمله: سعه ی صدر، شجاعت، ایثار، انسانیت و ... این پایان نامه به مفهوم قهرمانی از دید آندره مالرو و آنتوان دو سنت اگزوپری، دو نویسنده ی بزرگ قرن بیستم فرانسه می پردازد. برای شناخت نقطه نظر آن ها، به بررسی فاتحان اثر مالرو و زمین...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه اصفهان 1389

هنگامی که تصمیم به تحقیق در مورد اثر گوستاو فلوبر و جورج برنانس گرفتیم هماندم به روح مسیحیت در نزد هر دو نویسنده ای که دغدغه رستگاری و سرنوشت بشری را دارند اندیشیده ایم. همچنین فرصت تفکر به جایگاه مذهب در اثر وسوسه آنتوان مقدس فلوبر و زیر چتر شیطان برنانس را داشتیم در جایی که هر دو نویسنده قربانیان شر وبدی که تحت تملک وسوسه های شیطانی هستند را نشان می دهند

عزیزالله سالاری مسعود سرحدی

سوگواری و مرثیت عاشورائیان، ریشه در سنت و سیره آل رسول(ص) داشته، تا در مظلومیت شهیدان‌شان، به نشر فرهنگ خونرنگ‌شان بپردازند و مردم را با پیام، مقصود و راه‌شان آشنا سازند. آنتوان بارا ادیب و پژوهشگر مسیحی، با جستار پیرامون رخداد بزرگ عاشورا و نگارش کتاب «الحسین فی الفکر المسیحی» خود را یک مسیحی حسینی، عاشورایی و شیعه‌گرا می‌بیند و حسین را وجدان زنده و بیدار همه ادیان تا پایان تاریخ می‌د...

ترجمه یکی از راه­های ایجاد تعاملات فرهنگی بین ملّت­ها است. در این میان، وظیفة مترجم ارائة ترجمه­ای صحیح و درست است. نظریه­پردازان ترجمه الگوها و مدل­های متفاوتی را برای ارزیابی ترجمه­ها ارائه­کرده­اند. ارزیابی و سنجش ترجمه براساس مدل­ها و الگوهای ارائه­شده سطح کیفی متن ترجمه شده و ویژگی­های مثبت و منفی آن را آشکار می­سازد. از این رو، میزان مقبولیت ترجمة یک اثر ادبی زمانی مشخص می­شود که طبق این ا...

فاطمه شریعتی مهدی مقیم نژاد

آنتوان سوریوگین برجسته ترین و پرکارترین عکاس حرفه ای ایران در پایان قرن نوزدهم است. او به مستند نگاری مردم دوره قاجار و ثبت وجوه مختلف ایران پرداخته است. تصاویر او از مردم دوره ی قاجار علاوه بر مستند نگاری، ارزش زیبایی شناسانه دارد. آگوست زاندر عکاس مستندنگار اجتماعی آلمان، از عکاسان گروه عینیت نوین، با دید جامعه شناسانه و هدف دار طبقات مختلف مردم دوره خود را در آلمان به طور دقیق و صریح به تصوی...

ژورنال: پژوهش های تاریخی 2009

حضور برادران شرلی در ایران اتفاق چند جانبه‌ای بود. آنها در آمدن به ایران حامل پیغامی از انگلستان و جهان مسیحیت به شاه بودند و چندی در ارتش شاه مشغول تعلیم قوای ایرانی و ساخت توپخانه شدند. آنها همراه ایرانیها با ترکان عثمانی جنگیدند و هر دو از سوی شاه عباس برای اهداف سیاسی ـ تجاری به اروپا رفتند. هدف شاه از ارسال آنها فعّال کردن جبهة غرب علیه ترکان عثمانی بود که در حقیقت خواسته قلبی دنیای مسیحیت،...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه شهید چمران اهواز 1389

نیمه ی اول قرن گذشته همراه با بحران اقتصادی 1929و دو جنگ بزرگ جهانی با تلاطم های بسیار مواجه است. اما این بدین معنی نیست که این قرن کاملا? تاریک و سیاه باشد، زیرا در این دوره نوگرایی (مدرنیته)، فرهنگ و تعلیم و تربیت توده ی مردم را در کنار دیگر نقاط مثبت می توان به وضوح احساس کرد. آنتوان دو سنت اگزوپری، نویسنده ی شهیر فرانسه، در اثر خود به نام یادداشت ها، که به واسطه-ی نوع بیان و نگارش از دیگر ...

Journal: :recherches en langue et litterature françaises 0
mohammad hossein djavari استاد گروه زبان و ادبیات فرانسه دانشگاه تبریز mahnaz rezaï دانشجوی دکتری زبان و ادبیات فرانسه دانشگاه تبریز

مقاله حاضر در نظر دارد به بررسی چندین تفسیر از بخشی از کتاب «زمین انسانها» اثر آنتوان دو سنت­اگزوپری نویسنده فرانسوی قرن بیستم بپردازد. این بخش از کتاب که فصل آخر و صفحات آخر کتاب را تشکیل می دهد با نام «موتسارت کشته شده» نزد منتقدین شهرت یافته است. در این مقاله ما با اشاره ای اجمالی به نظریه­های مربوط به خوانش و هرمنوتیک و نظریه­پردازانی همچون بارت و یائوس، به بررسی خوانشهای متعدد و تفاسیر مخت...

پایان نامه :دانشگاه آزاد اسلامی - دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکزی - دانشکده زبانهای خارجی 1392

ترجمه ی شعر یکی از پیچیده ترین حوزه های ترجمه است. این دشواری و پیچیدگی ریشه در انتخاب شعر به عنوان قالب، زبان ادبی و سبک خاص شاعر در بیان افکار و اندیشه هایش دارد. علاوه بر این نباید نقش استفاده از صناعات ادبی را در بروز چنین دشواری هایی نادیده گرفت. از آنجایی که صناعات ادبی بخشی از سبک نویسنده و ابزاری برای آفرینش ادبی محسوب می شوند، چگونگی ترجمه ی این صناعات نقش مهمی را در ترجمه ی یک اثر ادب...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید