نتایج جستجو برای: mizan english persian parallel corpus
تعداد نتایج: 413519 فیلتر نتایج به سال:
In recent years, large monolingual, comparable and parallel corpora have played a very crucial role in solving various problems of computational linguistics including machine translation, information retrieval, natural language processing, and the like. This paper tries to solve the problem of polysemy of Persian words while translating them into Persian by the computer. We use Mutual Informati...
The purpose of this study was to investigate the distribution of functions and forms of hedging devices in the abstracts of master’s theses in two languages (English and Persian) written by Iranian students. To this end, 70 abstracts of M.A. theses were selected as the corpus. The total number of words in both English and Persian abstracts were 19,933 and 23,073, respectively. The categories of...
the present study is an attempt to investigate the use of vague expressions by intermediate efl learners. more specifically, the current study focuses on the structures and functions of one of the most common categories of vague language, i.e. general extenders. the data include a 22-hour corpus of english-as-a-foreign-language conversations. a comparison is also made between this corpus and a ...
even though, to date, a lot of studies have been conducted on the subject of politeness theory, there are very few studies regarding the applicability of this theory to translation between english and persian which shows the reason behind conducting the present study. this study was carried out with the aim of highlighting whether there is any difference between english and persian methods of u...
there has been a gradual shift of focus from the study of rule systems, which have increasingly been regarded as impoverished, … to the study of systems of principles, which appear to occupy a much more central position in determining the character and variety of possible human languages. there is a set of absolute universals, notions and principles existing in ug which do not vary from one ...
Chinese-English parallel corpora are key resources for Chinese-English cross-language information processing, Chinese-English bilingual lexicography, Chinese-English language research and teaching. But so far large-scale Chinese-English corpus is still unavailable yet, given the difficulties and the intensive labours required. In this paper, our work towards building a large-scale Chinese-Engli...
The purpose of this study was to compare metadiscourse markers in forty English and Persian university lectures. Twenty of them were selected from the British Academic Spoken English corpus. The other 20 were selected from an Iranian website (www.maktoobkhane.com). We used Hyland’s (2005) model of metadiscourse. The metadiscourses were collected. Further, the frequency of each type was studied....
simplification universal as a universal feature of translation means translated texts tend to use simpler language than original texts in the same language and it can be critically investigated through common concepts: type/token ratio, lexical density, and mean sentence length. although steps have been taken to test this hypothesis in various text types in different linguistic communities, in ...
In this paper, we investigate the problem of Ezafe recognition in Persian language. Ezafe is an unstressed vowel that is usually not written, but is intelligently recognized and pronounced by human. Ezafe marker can be placed into noun phrases, adjective phrases and some prepositional phrases linking the head and modifiers. Ezafe recognition in Persian is indeed a homograph disambiguation probl...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید