نتایج جستجو برای: l1 translation
تعداد نتایج: 162377 فیلتر نتایج به سال:
today, information technology and computers are indispensable tools of any profession and translation technologies have become an indispensable part of translator’s workstation. with the increasing demands for high productivity and speed as well as consistency and with the rise of new demands for translation and localization, it is necessary for translators to be familiar with market demands an...
We defend that bilingual lexicons automatically extracted from parallel corpora, whose entries have been meanwhile validated by linguists and classified as correct or incorrect, should constitute a specific parallel corpora. And, in this paper, we propose to use word-to-word translations to learn morph-units (comprising of bilingual stems and suffixes) from those bilingual lexicons for two lang...
Formal and semantic overlap across languages plays an important role in bilingual language processing systems. In the present study, Japanese (first language; L1)-English (second language; L2) bilinguals rated 193 Japanese-English word pairs, including cognates and noncognates, in terms of phonological and semantic similarity. We show that the degree of cross-linguistic overlap varies, such tha...
The purpose of this paper is to investigate the effect emotions and some personality traits on translation performance. It builds Rojo Ramos’s (2016) findings broadly based their methodology, but introduces methodological changes. replicates experiment with students in another language pair (English L2>Macedonian L1) following three step procedure: resiliency test, translation-bogus feedback...
Based on empirical research and qualitative analysis, this paper aims to explore the effects of L1 use on L2 vocabulary teaching. The results show that, during L2 vocabulary teaching process, the proper application of L1 can effectively facilitate the memorization of new words, and the bilingual method (both English explanation and Chinese translation) is welcomed by most subjects. Therefore, t...
The present paper investigates the shared or independent nature of grammatical gender representations in the bilingual mental lexicon and the role word form similarity (as in the case of cognates) plays in these representations. In a translation task from Greek (L1) to German (L2), L1-L2 nouns with the same gender (gender-congruent) were translated faster than L1-L2 nouns with a different gende...
Sparse feature representations can be used in various domains. We compare the effectiveness of L1 regularization techniques for regression to learn mappings between features given in a sparse feature matrix. We apply these techniques for learning word alignments commonly used for machine translation. The performance of the learned mappings are measured using the phrase table generated on a larg...
We used functional magnetic resonance adaptation (fMRA) to examine whether intra-voxel functional specificity may be present for first (L1)- and second (L2)-language processing. We examined within- and across-language adaptation for spoken words in English-French bilinguals who had acquired their L2 after the age of 4 years. Subjects listened to words presented binaurally through earphones. In ...
When listening to speech in a second language, bilinguals' perception of acoustic-phonetic properties is often influenced by the features that are important in the native language of the bilingual. Furthermore, changes in the perception of segmental contrasts due to L1 experience can influence L2 lexical access during comprehension. The present study investigates whether the effect of L1 experi...
This study was an attempt to investigate the effect of lexicon-based debates on the felicity of lexical equivalents in translating literary texts by Iranian EFL learners. To fulfill the purpose of this study, 59 university students, majoring in English Translation, were randomly assigned to the experimental and control groups from a total of 73 students based on their performance on a mock TOE...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید