نتایج جستجو برای: تصحیح متون ادبی
تعداد نتایج: 30929 فیلتر نتایج به سال:
بررسی شرحهایی که بر متون گوناگون تألیف شده است و مقایسة رویکرد و روش آنها، نشان میدهد که آنها از سبک و سیاق ثابت و یکسانی که مبنایی مشخص و تعریفشده داشته باشد، پیروی نمیکنند. برای شرح متن اتخاذ روشی علمی متناسب با ماهیت آن، لازم و ضروری است؛ بنابراین برای رسیدن به چنین روشی، شارح باید با درنظر گرفتن نوع متن، سطح مخاطبان و هدف خود از شرحنویسی، روشی را برگزیند که با ویژگیهای هر متن بیشتری...
ترجمه ادبی از دشوارترین انواع ترجمه هاست که بسیاری آن را ناممکن دانسته اند و گاه با همین پیشینه فکری از انجام آن منصرف شده اند. در این مجال کوشیده ایم در گام نخست مهمترین انواع و دسته بندیهای ترجمه را واکاوی کنیم و از بین آنها بهترین روشی که ما را به اهداف ترجمه ادبی نزدیک می سازد برگزینیم. در لابه لای این کنکاش به طور همزمان در مورد خاستگاه نظریه «ترجمه ناپذیر بودن ادبیات» گفتگو می کنیم و به ا...
توجه به منابع جانبی یا فرعی در نقد و تصحیح متون کهن کاربرد ویژهای دارد. اینگونه منابع با متن تصحیحشده ارتباطهایی فرعی مانند تاریخی و محتوایی و ساختاری دارد. تذکرةالاولیای عطار همواره مانند متنی مرجع در سنت صوفیانة ایرانی منظور همگان بوده است. گزیدهها و ترجمههای گوناگون این متن در طول تاریخ نشاندهندة این واقعیت است. منظومة ولینامه در نیمة نخست قرن نهم هجری در شهر شیراز سروده شد. این اثر...
چکیده هدف از انجام این تحقیق بررسی رابطه تفکر انتقادی دانشجویان رشته مترجمی زبان انگلیسی و کیفیت ترجمه نثر ادبی بود. بدین منظور 60 دانشجوی ارشد رشته مترجمی زبان انگلیسی دانشگاه آزاد اسلامی واحد علوم و تحقیقات فارس در این تحقیق شرکت کردند. پرسشنامه تفکر انتقادی ریکتس (2003) که شامل 33 سوال بود و 3 پاراگراف از کتاب رمان خانم دالووی به نویسندگی ویرجینیا ولف که متنی ادبی بود به شرکت کنندگان داده ش...
منشآت خاقانی از نظر سبکی جزو متون پیچیده و مصنوع نثر فارسی است. خاقانی چنانکه در نظم، در عرصۀ نثر نیز صاحب سبک است و به شیوههای گوناگون کتابت وقوف دارد. این اثر از وجوه مختلف، ازجمله شناخت بهتر سبک و سیاق سخن خاقانی و نیز آشنا شدن با محیط و زمان او اهمیت فراوان دارد. آنچه در این نوشته میآید، تأملی بر برخی عبارات منشآت خاقانی به تصحیح محمد روشن است، که به لحاظ معنایی چندان رسا نیستند و امکان د...
قریب به بیست سال است که موضوع آموزش خواندن در کانون توجه محققان و پژوهشگران حوزه آموزش زبان و ادبیّات قرار گرفته است. چشاندن لذّت مطالعه و درک متون ادبی به زبان آموزان و دانشجویان یکی از اهداف اصلی آموزش زبان فرانسه در دانشگاههای ایران است. امکان درک و تجربه متفاوت این لذّت از طریق بکارگیری شیوههای مؤثر در زمینه آموزش متون ادبی فراهم میآید. این آموزش مستلزم مهارتهای متعدد از جانب مدرّسین...
هدف از تصحیح متون استخراج متنی است هر چه نزدیک تر به متن اصلی نویسنده، از میان نسخ فراوانِ یک نوشته یا یک کتاب. مقاله حاضر نقد تصحیح دو کتاب نور البراهین فی بیان أخبار الساده الطاهرین و نور الأنوار فی شرح کلام خیر الأخیار از مرحوم علامه سید نعمت الله جزائری)رح( است. این مقاله وضعیت تصحیح این دو اثر از این عالم بزرگوار را بررسی می کند؛ با این هدف که اوّلاً بر کارهایی که بایسته ها و لوازم فنّ تصحیح م...
در تصحیح متون، پی بردن به لغزشها و فهم اغلاط راهیافته به متن از اهمیت خاصی برخوردار است. در این راستا، یکی از مواردی که در تصحیح متون گذشته باید با دقت زیاد بدان نگریسته شود، مسئلۀ تصحیف و تحریف است. بر این اساس، گاهی مصحح ناگزیر است در کنار نسخ خطیِ معتبر یک کتاب، از منابع دیگری برای انجام کار تصحیح بهره بگیرد که از آن به منابع جانبی تعبیر میشود. متون جانبی در کنار متن مصحَّح برای تشخیص تحریفا...
تصحیح متون یکی از بخش های بسیار مهم و حساس بازشناسی میراث یک ملت است. ایران یکی از کهن سال ترین و پرمایه ترین کشورهای جهان در حوزه متون و تصحیح متون است؛ همچنین، همواره این بحث مطرح بوده است که تا چه میزان در این فن از غربیان آموخته ایم. محمد قزوینی هم یکی از محققان نامور سده اخیر در میهن ماست. سال ها در اروپا زندگی و تحصیل کرد و در آنجا به تصحیح چند متن مهم دست یازید. آیا محمد قزوینی در تصحیح ...
چکیده ندارد.
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید