نتایج جستجو برای: interactive translation

تعداد نتایج: 220645  

Journal: :Wireless Personal Communications 2008
Emiliano Re Marina Ruggieri Giovanni Guidotti

The paper addresses the integration architecture (I-concept) between a terrestrial technology—TETRA (TErrestrial Trunked Radio)—and satellite systems. This approach, that enhances and harmonises the features of both technologies, could provide an interesting contribution to the effectiveness of the International Mobile Telecommunications-Advanced (IMT-A) and, hence, to the 4G vision. TETRA can ...

2014
Philipp Koehn Chara Tsoukala Herve Saint-Amand

We propose a number of refinements to the canonical approach to interactive translation prediction. By more permissive matching criteria, placing emphasis on matching the last word of the user prefix, and dealing with predictions to partially typed words, we observe gains in both word prediction accuracy (+5.4%) and letter prediction accuracy (+9.3%).

Journal: :CoRR 2013
Orion Penner Raj Kumar Pan Alexander M. Petersen Santo Fortunato

Orion Penner,1 Raj K. Pan,2 Alexander M. Petersen,3 and Santo Fortunato2 Laboratory of Innovation Management and Economics, IMT Lucca Institute for Advanced Studies, 55100 Lucca, Italy Department of Biomedical Engineering and Computational Science, Aalto University School of Science, P.O. Box 12200, FI-00076, Finland Laboratory for the Analysis of Complex Economic Systems, IMT Lucca Institute f...

2009
Gareth J. F. Jones Marguerite Fuller Eamonn Newman Ying Zhang

Accurate high-coverage translation is a vital component of reliable cross language information retrieval (CLIR) systems. This is particularly true for retrieval from archives such as Digital Libraries which are often specific to certain domains. While general machine translation (MT) has been shown to be effective for CLIR tasks in laboratory information retrieval evaluation tasks, it is genera...

Journal: :CoRR 2018
Álvaro Peris Francisco Casacuberta

Neural machine translation systems require large amounts of training data and resources. Even with this, the quality of the translations may be insufficient for some users or domains. In such cases, the output of the system must be revised by a human agent. This can be done in a post-editing stage or following an interactive machine translation protocol. We explore the incremental update of neu...

While Bourdieu’s theory of practice provides an ensemble of conceptual tools which analyze patterns of social life that are irreducible to the limiting view of individuals as free-acting agents, Genette’s paratextual theory offers the metalanguage necessary to account for the microcosm of paratext as a linguistic space. This study takes issue with unidirectional approaches to researching parate...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه فردوسی مشهد - دانشکده ادبیات و علوم انسانی دکتر علی شریعتی 1392

today, information technology and computers are indispensable tools of any profession and translation technologies have become an indispensable part of translator’s workstation. with the increasing demands for high productivity and speed as well as consistency and with the rise of new demands for translation and localization, it is necessary for translators to be familiar with market demands an...

2010
Jesús González-Rubio Daniel Ortiz-Martínez Francisco Casacuberta

This work deals with the application of confidence measures within an interactivepredictive machine translation system in order to reduce human effort. If a small loss in translation quality can be tolerated for the sake of efficiency, user effort can be saved by interactively translating only those initial translations which the confidence measure classifies as incorrect. We apply confidence e...

2009
Daniel Ortiz-Martínez Ismael García-Varea Francisco Casacuberta

State-of-the-art Machine Translation (MT) systems are still far from being perfect. An alternative is the so-called Interactive Machine Translation (IMT) framework. In this framework, the knowledge of a human translator is combined with a MT system. We present a new technique for IMT which is based on the generation of partial alignments at phrase-level. The proposed technique partially aligns ...

2014
Mara Chinea-Rios Germán Sanchis-Trilles Daniel Ortiz-Martínez Francisco Casacuberta

Whenever the quality provided by a machine translation system is not enough, a human expert is required to correct the sentences provided by the machine translation system. In such a setup, it is crucial that the system is able to learn from the errors that have already been corrected. In this paper, we analyse the applicability of discriminative ridge regression for learning the log-linear wei...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید