نتایج جستجو برای: translation

تعداد نتایج: 130683  

Journal: :پژوهش ادبیات معاصر جهان 0
علی محمد محمدی دانشگاه اراک

this paper intends to analyze the attitudes of translation criticism researchers in order to present a theoretical map for translation criticism studies, extract the investigators' learning resources, infer translation criticism criteria, and determine the kind, quality, and degree of interrelationship between translation criticism variables. the linguists, translatologists, and translator...

The development of sociological approach to the study of translation makes it possible for the researchers to adopt different methodology to develop new theoretical formulations and concepts. These formulations are arrived at through the interaction with those being studied through the interpretation of real social world and meanings of the participants involved in the translation/social event....

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه اصفهان - دانشکده زبانهای خارجی 1387

چکیده ندارد.

Journal: :journal of language and translation 0
mohsen jannejad shahid chamran university of ahvaz, khuzestan, iran amir mashhadi shahid chamran university of ahvaz, khuzestan, iran saeed khazaie shahid chamran university of ahvaz, khuzestan, iran

game-based practicing of materials can be seen as a method of capturing an essence of real- life expe-rience which is commonly missing in the conventional face-to-face classrooms. to serve the l2 learn-ers' immediate communicative needs in wider classroom and societal contexts, this study sought to place l2 english learners within an interactional social framework through reinforcing their...

Journal: :پژوهش های زبانشناختی در زبانهای خارجی 0
ایراندخت طلوعی هریس کارشناسی ارشد زبان و ادبیات آلمانی، دانشکدة زبان ها و ادبیات خارجی، دانشگاه تهران، تهران، ایران محمد حسین حدادی دانشیار زبان و ادبیات آلمانی، دانشکدة زبان ها و ادبیات خارجی، دانشگاه تهران، تهران، ایران

translation includes delicate points that if being ignored, it will damage the text and its meaning. one of these main points is the social dialect which should be considered in translation, just like geographical dialects. the social dialects that sometimes create the main body of a story introduce characters and contain important information concerning the speakers. the following article is c...

Kazem Yousefi Mandana Yousefi Samaneh Moghimi

Emotional Intelligence is a challenging topic in the area of language research. Among other factors that might manipulate translators’ mind, their Emotional Intelligence level might be an influential element, too. The present research focused on examining the relationship between emotional intelligence and the students’ translation ability. It was carried out among 59 translation students in th...

This study investigated the translation strategies of culture-specific items in translation of 'Othello' by William Shakespeare into Persian by Abdolhossein Nooshin. First, the English culture-specific items and their corresponding translations were identified. Then, the frequency of the strategies used by the translator according to Newmark's translation model and Venuti's domestication and fo...

Game-based practicing of materials can be seen as a method of capturing an essence of real- life expe-rience which is commonly missing in the conventional face-to-face classrooms. To serve the L2 learn-ers'' immediate communicative needs in wider classroom and societal contexts, this study sought to place L2 English learners within an interactional social framework through reinforcing their Eng...

Journal: :اللغه العربیه و آدابها 0
علی محمدرضائی أستاذ مساعد فی قسم اللغة العربیة وآدابها بجامعة طهران فردیس قم

the human learns language in his milieu and society. in each society, this language relates between all people. every language, specially arabic language with its valuable synonyms that have the distinguished significance and with its collocation power, pave the way for formation the language signs in wide and extreme surface. in linguistic, language is an organization of signs. because languag...

Journal: :پژوهش ادبیات معاصر جهان 0
حسن پروان دانشگاه تهران ناهید باقر نصرآبادی دانشگاه تهران

a remarkable part of foreign cultural products is the audiomedial texts like feature films and tv series. they have a more extensive addressee circle on the basis of the medium, through which they are transferred. these products fascinate many people and therefore play a very vital role within intercultural relations. there are many people who are not able to speak other languages except their ...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید