نتایج جستجو برای: دوره های آموزش مترجم

تعداد نتایج: 518408  

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تهران 1380

در این تحقیق سعی بر آنست تا با توجه به نقش اطلاعات در یادگیری سازمانی ، تاثیر سیستمهای اطلاعاتی آموزش - از بعد تامین اطلاعات مورد نیاز کارکنان - بر یادگیری سازمانی مورد بررسی قرار گیرد. به عبارت دیگر ، در این تحقیق نگرش مدیران نسبت به نقش سیستمهای اطلاعاتی آموزش در بهبود یادگیری سازمانی مشخص می گردد. در صورت مثبت بودن نگرش آنان نسبت به تاثیر گذار بودن سیستمهای اطلاعاتی آموزش بر فرآیند یادگیری س...

ژورنال: :مجله تحقیقات اقتصادی 2005
دکتر ابراهیم هادیان

هدف اصلی این مقاله بررسی تأثیر آموزش نیروی انسانی بر طول دوره بیکاری افراد جویای کار است. برای دستیابی به این هدف. بازار کار شهرستان شیراز به عنوان جامعه مورد مطالعه درنظر گرفته شد. سپس با به کار گیری یک الگوی دوره زمانی و با استفاده از اطلاعات مربوط به افراد جویای کار ثبت نام شده در اداره کار شهرستان شیراز به بررسی تأثیر عوامل مختلف از جمله آموزش های کوتاه مدت و بلند مدت بر طول دوره بیکاری افر...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1388

تربیت مترجمان با دانش تخصصی کافی نیازمند تعامل مداوم ترجمه آموزان با متون مرتبط با آن رشته در زبان مبدا و مقصد است. اما اغلب محدودیت های مالی و زمانی در شیوه متداول تربیت مترجم و کلاس های ترجمه مانع دسترسی آزاد ترجمه آموزان به اطلاعات علمی مرتبط با رشته تخصصی مورد نظر می شود. در پژوهش حاضر ابتدا مدل جدیدی برای استفاده از پیکره جهانی وب در تربیت مترجم متون تخصصی پیشنهاد شده است. سپس برای تعیین م...

ژورنال: :پژوهش های ترجمه در زبان و ادبیات عرب 2015
حسین شمس آبادی فرشته افضلی

یکی از دشواری های فراروی مترجمان، رویارویی با واژگان همانند و چگونگی کاربرد آنها در زبان می باشد. مترجم تنها به بهانه همانندی معنایی دو واژه آنها را به جای یکدیگر به کار می برد که به دلیل وجود تفاوت های پنهان در لایه های زیرین معنایی آن دو واژه، جمله کاربر از معنا و مفهوم درستی برخوردار نمی شود. بر این پایه، گزینش واژه برابر و مناسب در ترجمه، در کنار آشنایی مترجم با زبان و فرهنگ ملت ها بزرگترین...

ژورنال: :فصلنامه علمی - پژوهشی فن آوری اطلاعات و ارتباطات در علوم تربیتی 2014
عزت اله قدم پور پیمان کامکار هوشنگ گراوند سجاد جمشیدی کیا

یکی از عواملی که می تواند، باعث موفقیت یا شکست در استفاده از آموزش الکترونیکی شود، آمادگی دانشجویان برای حضور در دوره های آموزش الکترونیکی است. از جمله عواملی که می تواند، بر آمادگی دانشجویان برای حضور در چنین دوره هایی اثرگذار باشد، راهبردهای یادگیری خودتنظیمی و گرایش به تفکر انتقادی است. بر این اساس، هدف پژوهش حاضر، بررسی رابطه راهبردهای یادگیری خود تنظیمی و گرایش به تفکر انتقادی با میزان آما...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1389

این تحقیق بر پایه روش شناسی tim johns با عنوان data driven learning بنا نهاده شده است. از 40 دانشجوی سال آخر رشته مترجمی در دو گروه آزمایش و کنترل استفاده شد. به هر دو گروه قبل از مداخله یک پیش آزمون و پس از مداخله یک پس آزمون داده شد. گروه آزمایش پس آزمون را با استفاده از پیکره های کمیت و کیفیت و نرم افزار text stat برای تحلیل پیکره کمیت انجام داد. بعد از پایان مداخله خطاهای هر دو گروه محاسبه ...

پایان نامه :دانشگاه آزاد اسلامی - دانشگاه آزاد اسلامی واحد کرمان 1380

در آنالیزهای معمولی سازه ای غالبا اتصالات کاملا صلب یا کاملا مفصلی فرض می شوند. اگر چه فرض اتصال کاملا صلب و یا کاملا مفصل مراحل آنالیز و طراحی را ساده می نماید اما عملا اکثر اتصالات نه کاملا مفصلی هستند و نه کاملا صلب و این نکته باعث می شود دقت نتایج حاصل از تحلیل به میزان زیادی کاهش یابد.

ژورنال: :پژوهشهای زبانشناختی در زبانهای خارجی 2013
شهلا شریفی لیلا عرفانیان قونسولی

اینمقاله برآنست تااحتمال حدس معنای واژگان وعدم ارجاع پی در پی به فرهنگ لغاترادرفرایندترجمه بررسی کندوبهامکان آموزش اینشیوه بهمترجمان بپردازد.سؤالی کهاین تحقیق درپی یافتنپاسخی برایآنست این می باشد که آیادرترجمه،می توان تفاوتی درترجمةانواع مختلف واژه،اعم ازبسیطومرکبواشتقاقی قائل شد،به گونه ای که باعدم رجوع پی در پی به فرهنگ لغات،ترجمة متون باسرعت بیشتری انجام شودوبه فراینددرک آسیب نرسد؟وآیامی توا...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه اصفهان - دانشکده زبانهای خارجی 1391

این مطالعه بر برگردان های مترجمان شفاهی ایرانی در شرکت مخابرات ایران تمرکز دارد. این مطالعه بدنبال یافتن مشکلاتی است که این مترجمان شفاهی ممکن است با آنها مواجه شوند، استراتژی های که آنها استفاده می کنند و فاکتورهایی که بر برگردان آنها تاثیر گذار است. به منظور ارائه پاسخی جامع برای هر سوال، 10 رویداد ترجمه ای انتخاب گردید و از 5 مترجم شفاهی خواسته شد تا یک رویداد را از انگلیسی به فارسی و یک روی...

در پژوهش­های تاریخ ایران باستان که کمبود اطلاعات اعم از نوشته­های مورخان کلاسیک، پوست­نوشته­ها و سنگ نوشته­ها، و به مفهومی دیگر، داده­های مادّی(باستان­شناختی) و مکتوب،  مورخ را در تحلیل صحیح و دقیق آن دوره دچار مشکل می­کند، ترجمۀ یک اثر کلاسیک مربوط به دوره­ای خاص چنان اهمیت می­یابد که تنها با انتشار یک اثر در این حوزه، اطلاعات و داده­های تاریخی به گونه­ای دیگر تفسیر و تعبیر خواهند شد. از این رو...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید