نتایج جستجو برای: brazilian english

تعداد نتایج: 171362  

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه شیخ بهایی - دانشکده زبانهای خارجی 1390

in one pole of the continuum of language learning, theoreticians and practitioners traditionally consider english as english as a second language or english as a foreign language. however, in the other pole of this continuum where english is thought of as the most effective tool for international communication, it is referred to as a lingua franca. those who favor an approach to english growing...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه فردوسی مشهد - دانشکده ادبیات و علوم انسانی دکتر علی شریعتی 1392

a large number of single research studies on the effects of strategy-based instruction (sbi) in teaching english as a foreign or second language has been conducted so far. however, the lack of a comprehensive meta-analysis targeting the effectiveness of english language sbi is observed. moreover, the findings of experimental studies regarding the context of the english language, proficiency lev...

2012
Bindu Panikkar Mark A. Woodin Doug Brugge Anne Marie Desmarais Raymond Hyatt Rose Goldman Alex Pirie Marcy Goldstein-Gelb Heloisa Galvão Monica Chianelli Ismael Vasquez Melissa McWhinney Franklin Dalembert David M. Gute

In this community based research initiative, we employed a survey instrument predominately developed and administered by Teen Educators to assess occupational health risks for Haitian, Salvadoran, and Brazilian immigrants (n = 405) in Somerville, MA, USA. We demonstrate that a combined analysis of ethnicity, years in the US, and English proficiency better characterized the occupational experien...

2011
Josué G. Araujo Helena de Medeiros Caseli

The alignment of syntactic trees is the task of aligning the internal and leaf nodes of two sentences in different languages structured as trees. The output of the alignment can be used, for instance, as knowledge resource for learning translation rules (for rule-based machine translation systems) or models (for statistical machine translation systems). This paper presents some experiments carr...

2017
Mariana L. Neves

Parallel collections of documents are crucial resources for training and evaluating machine translation (MT) systems. Even though large collections are available for certain domains and language pairs, these are still scarce in the biomedical domain. We developed a parallel corpus of clinical trials in Portuguese and English. The documents are derived from the Brazilian Clinical Trials Registry...

Journal: :Revista latino-americana de enfermagem 2009
Thaís Moreira Spana Roberta Cunha Matheus Rodrigues Laura Bacelar de Araújo Lourenço Roberto Della Rosa Mendez Maria Cecília Bueno Jayme Gallani

This study aimed to carry out an integrative literature review on the effectiveness of interventions in physical activity (PA) practice in the general population. The search was carried out in articles indexed in online databases: Scopus, CINAHL and Medline. Studies in English or Brazilian Portuguese were included, with evidence levels 2 or 3, published between 2004 and 2008. The final sample c...

Journal: :Psychological reports 1993
J M Donovan

To translate Templer's Death Anxiety Scale into the Brazilian Portuguese Escala de Ansiedade de Morte, linguistic validity was first established by back-translation and calculating bilingual split-half reliability coefficients. Even-numbered items achieved a minimally adequate .59, while the odd-numbered items attained a satisfactory .91. The internal consistency of the Escala (.77) matches tha...

2014
Thais Hofmann Cachafeiro Gabriela Fortes Escobar Gabriela Maldonado Tania Ferreira Cestari

The "Quantitative Global Scarring Grading System for Postacne Scarring" was developed in English for acne scar grading, based on the number and severity of each type of scar. The aims of this study were to translate this scale into Brazilian Portuguese and verify its reliability and validity. The study followed five steps: Translation, Expert Panel, Back Translation, Approval of authors and Val...

2014
Thais Hofmann Cachafeiro Gabriela Fortes Escobar Gabriela Maldonado Tania Ferreira Cestari

The "Quantitative Global Scarring Grading System for Postacne Scarring" was developed in English for acne scar grading, based on the number and severity of each type of scar. The aims of this study were to translate this scale into Brazilian Portuguese and verify its reliability and validity. The study followed five steps: Translation, Expert Panel, Back Translation, Approval of authors and Val...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید