نتایج جستجو برای: روش تدریس دستور ترجمه
تعداد نتایج: 379358 فیلتر نتایج به سال:
چکیده ندارد.
چکیده ندارد.
چکیده ندارد.
در این مطالعه دو ترجمه فارسی رمان امیلی برونته به نام بلندیهای بادگیر از فاطمه امینی و رضا رضایی مقایسه شدند تا مشخص شود چگونه ایدئولوژی های گوناگون مترجمان در این متون نشان داده می شوند.از این رو سه بخش از دو ترجمه براساس چهارچوب امامی(1353) از دوفصل اول، دو فصل میانی و دوفصل آخرانتخاب شد. بر اساس روش رابطه ای فرکلاف در تجزیه و تحلیل متن، میزان رابطه ای لغت (رسمی یا غیر رسمی بودن و استعمال کلم...
آموزش، موضوع مهمی است و روشهای آموزشی برای تحقق اهداف ترسیمشده باید پیوسته بهروزرسانی و آسیبشناسی شود. یکی از زمینههای موجود در این حیطه، آموزش ترجمه به دانشجویان رشتههای زبان خارجی و از جمله زبان عربی است. در این زمینه، کاربست نظریات زبانشناسی در امر شناخت و تحلیل مشکلات آموزش زبان بسیار کارآمد مینماید. در مقالة پیش رو، پژوهشگران درصددند با تکیه بر روش توصیفیـ تحلیلی «تحلیل خطا» (ETA...
یادگیری یک زبان خارجی مستلزم فراگیری مهارتهای گوناگون اصلی و فرعی است. یکی از آنها دستور زبان می باشد. صرفنظر از نظریه های مبتنی بر اجتناب از تدریس گرامر، مجزا از دیگر مهارتهای اصلی مانند مهارت گویایی و نوشتاری دو شیوه رایج از قدیم الایام جهت تدریس گرامر مورد استفاده قرار گرفته است.: استقرایی و استنتاجی. بسیاری از نظریه پردازان معتقدند که شیوه استنتاجی برای یادگیری دستور زبان موثرتر از دیگری ا...
این تحقیق به منظور بررسی مقایسه تأثیر دو روش تدریس فعالیت-محور و سنتی بر درک خواندن فارسی دانش آموزان کرد زبان پسر پایه دوم راهنمایی شهرستان بوکان در سال 1388 انجام گرفت. فرضیه های مورد تحقیق عبارتند از: الف- روش تدریس فعالیت-محور به پیشرفت درک خواندن دانش آموزان کرد زبان کمک می کند. ب- روش تدریس سنتی به پیشرفت درک خواندن دانش آموزان کرد زبان کمک می کند. ج- بین روش تدریس سنتی و فعالیت- محور بر ...
در این تحقیق تأثیر روش تدریس پودمانی و روش تدریس 5 ای بر پیشرفت تحصیلی دانش آموزان پایه پنجم ابتدایی در درس علوم تجربی شهر تهران در سال تحصیلی 91-90 تحت مطالعه قرار گرفته است. روش تحقیق شبه آزمایشی و طرح تحقیق طرح پیش آزمون پس آزمون با گروه های آزمایشی 1و2 می باشد. جامعه آماری این تحقیق متشکل از تمام دانش آموزان دختر کلاس پنجم ابتدایی است که در سال تحصیلی 91-90 در مدارس ابتدایی شهر تهران مشغول ...
می توان گفت اکثر کتاب هایی که در رشته زبان و ادبیات عرب برای تدریس فن ترجمه در دوره لیسانس به رشته تحریر در آمده اند دارای روش یکسانی هستند. نویسندگان این کتاب ها برای ترجمه ساختارهای نحوی وبرخی اصطلاحات، فرمول هایی ارائه داده اند، که تصور می شود پیروی از آنها در بیشتر مواقع منجر به ترجمه های قابل قبولی خواهد شد و دانشجویان می توانند آنها را سر لوحه کار خود قرار دهند. در این پایان نامه روش های ...
سبک یک سویه که در روش های سنتی تدریس دستور زبان به کار گرفته می شد به جداسازی ساختارهای دستوری از متن در کتاب های درس منجر شد. بدین معنی که به فراگیران، جملات مجزا داده می شد که از آنها انتظار می رفت از طریق تمرین هایی مانند تکرار، تغییر وضعیت، دگرگونی ساختاری آنها را ملکه ذهن خود کنند. هدف از این تمرینات این بود که بر فراگیران تسلط صوری و بیانی به زبان پیدا کنند : اما انها اغلب فرصتهای کشف ساخ...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید