نتایج جستجو برای: translation of terminologies

تعداد نتایج: 21174430  

Journal: :AMIA ... Annual Symposium proceedings. AMIA Symposium 2009
Michel Joubert Hocine Abdoune Tayeb Merabti Stéfan Jacques Darmoni Marius Fieschi

OBJECTIVE To provide a semantics-based method to assist the translation of SNOMED CT into French. To do so, we selected four French-language terminologies: ICD-10, SNOMED International, MedDRA, MeSH, as they are dedicated to different uses - epidemiology, clinical medicine, adverse reactions, medical literature, respectively - in order to map them to SNOMED Clinical Terms (CT), and thus associa...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه امام رضا علیه السلام - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1392

the present study aims at identifying, classifying and analyzing collocation errors made by translators of the holy quran into english.findings indicated that collocationally the most acceptablt translation was done by ivring but the least appropriate one made by pickthall.

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه فردوسی مشهد - دانشکده ادبیات و علوم انسانی دکتر علی شریعتی 1392

the present research was conducted to explore the effect of employing two language teaching approaches, i.e. schema-based instruction (sbi) and translation-based instruction (tbi), on vocabulary knowledge, structure and reading comprehension ability of forty one female students learning english in grade one senior high school in rivash, kuhsorkh, iran. while sbi focuses on schemata, i.e. words ...

2008
Leif Isaksen

The TRANSLATION Framework for Archaeological Excavation Data: Transparent Negotiation and Sharing of Local Application Terminologies, Instances and Ontologies. A progress report submitted for continuation towards a PhD

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1389

نمایشنامه به پیروی از ماهیت دوگانه اش، کارکردی دوگانه به خود می گیرد، بدین معنا که در هر دو نظام ادبی و تئاتری می تواند کارکردی مختص به خود یابد. هدف از انجام این پژوهش یافتن تفاوت ها میان ترجمه صفحه و ترجمه صحنه است.. پرسش مطرح شده عبارتست از: بر اساس مدل ارائه شده توسط لدوسر (1995)، تفاوت های ترجمه صفحه و ترجمه صحنه در چیست؟ یافته های این پژوهش حاکی از آن است که ترجمه صفحه به نمایشنامه ا...

Journal: :Studies in health technology and informatics 2011
Hocine Abdoune Tayeb Merabti Stéfan Jacques Darmoni Michel Joubert

BACKGROUND the Core Subset of SNOMED CT is part of the UMLS-Core Project dedicated to study problem list vocabularies. SNOMED CT is not yet translated into French. OBJECTIVE to propose an automated method to assist the translation of the CORE Subset of SNOMED CT into French. MATERIAL the 2009 AA versions of the CORE Subset of SNOMED CT and UMLS; use of four French-language terminologies int...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه اصفهان - دانشکده زبانهای خارجی 1389

چکیده هدف از پژوهش حاضر بررسی ترجمه ی واژه های تخصصی حوزه ی ادبیات به منظور کاوش در زمینه ی ترجمه پذیری آنها و نیز راهکار های به کار رفته توسط سه مترجم فارسی زبان :سیامک بابایی(1386)، سیما داد(1378)،و سعید سبزیان(1384) است. هدف دیگر این مطالعه تحقیق در مورد روش های واژه سازی به کار رفته در ارائه معادل های فارسی واژه های ادبی می باشد. در راستای این اهداف،چارچوب نظری این پژوهش راهکارهای ترجمه ار...

پایان نامه :دانشگاه تربیت معلم - تهران - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1387

چکیده ندارد.

Journal: :International journal of multidisciplinary research and analysis 2022

In Zambia, COVID- 19 and other health lifesaving information is not adequately disseminated in the indigenous languages understood by majority citizens. cases where this written local languages, terminologies are inexact due to wrong methods approaches translation. This study sought establish appropriate translation it has also attempted come up with most correct Tonga for COVID-19. The recomme...

2013
Yun Jin Oh-Woog Kwon Seung-Hoon Na Young-Gil Kim

The purpose of patent translation is to correctly translate patent documents from one language to another language semantically and syntactically. In this paper, we view patent translation as technical document translation given their domain similarity in terms of their terminologies and writing styles. From this viewpoint, we simply perform patent translation using a technical domain MT system...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید