نتایج جستجو برای: تدریس ترجمه
تعداد نتایج: 14214 فیلتر نتایج به سال:
«درخت بخشنده» کتابی تصویری از سیلورستاین، نویسندۀ آمریکایی داستانهای کودک، است. این کتاب به بسیاری زبانها ترجمه شده و مورد خوانش تفاسیر متعددی نیز قرار گرفته با توجه کثرت ترجمههای فارسی خوانشهای گوناگون مفسرانِ آن، اثر مذکور برای موضوع ترجمهشناسیِ مقاله اختیار پژوهش پیشِرو روش تحلیلیـ توصیفی در پی پاسخ چگونگی برهمکنش سازههای غیرکلامی (تصاویر، ریزنقشها، صفحهبندی، تایپوگرافی رنگ فونت) پیر...
انگیزه عاملی است که باعث می شود فردی کاری را آغاز کند آن را ادامه دهد و به پایان رساند. در انتخاب رشته عامل انگیزه و علاقه عاملی بسیار مهم می باشد، افراد مختلف ممکن است با اهداف مختلف رشته خود را انتخاب کنند. تحقیق حاضر تلاش کرده است تا انگیزه ها و اهداف دانشجویان از تحصیل در کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی را شناسایی کند و نقش اساتید در میزان انگیزه دانشجویان را نیز مورد بررسی قرار دهد. برای جمع ...
مطالعه حاضر به بررسی نقش بازخورد زبان آموزان ایرانی نسبت به تدریس معلم در موفقیت آنها در درک مطلب پرداخته است. به همین منظور پرسشنامه seeqآقای مارش(1982) ترجمه و اصلاح شد و بین 20دانش آموزان هدف به مدت هشت هفته پیاپی ارایه گردید. اما در یک گروه 20 نفری دیگر از دانش آموزان هیچ بازخوردی نسبت به کار معلم دریافت نگردید. بعد از هشت هفته تدریس در هر دو گروه، توانایی درک مطلب دانش آموزان با استفاده از...
تحقیق حاضرکوشیده است تا اثرروش تدریس اسکیمایی را کلاسهای زبان انگلیسی عمومی در محیط دانشگاهی ایران را مورد بررسی قرار داده است. به این منظور، 87 دانشجوی الهیات دانشگاه فردوسی مشهد به دو گروه آزمایشی و کنترل تحقیق تقسیم شدند.در یک نیمسال تحصیلی، برای یک کتاب درسی دو روش تدریس متفاوت طراحی واجرا شد: روش اسکیما محور برای گروه آزمایشی و روش ترجمه محور برای گروه کنترل. در آغاز نیمسال یک آزمون اسکیما...
در قرن پنجم هجری همزمان با اوج گرفتن مباحث عرفانی و به تبع آن رواج روزافزون تألیفات متعدد در حوزة عرفان اسلامی، ابوالقاسم قشیری با دقت نظر خاصی که در اندیشههای عرفانی داشت، اثری برجا گذاشت که از همان زمان تألیف جایگاه خود را به دست آورد و اندکی بعد به فارسی نیز ترجمه شد. نخستین بار حدود نیم قرن پیش ترجمه رسالة قشیریه با انتساب به ابوعلی عثمانی، توسط فروزانفر تصحیح و چاپ شد. این اثر بخصوص با تو...
همگام با پیشرفت روشهای نوین آموزش زبان و در راستای ارزیابی مهارت ترجمة عربی در دانشآموزان ایرانی، پژوهش حاضر با تطبیق رویکرد آموزش تعاملمحور به بررسی میزان اثربخشی آن بر افزایش توان دانشآموزان مقطع سوم دبیرستان میپردازد. برای دستیابی به این هدف، از روش میدانی و از آزمون به عنوان ابزار پژوهش استفاده شد. بدین ترتیب که 40 دانشآموز سال سوم دبیرستان به عنوان نمونة آماری انتخاب گردید و به صورت...
مطالعه حاضر به منظور بررسی باورهای مدرسان زبان انگلیسی ایرانی در مورد استفاده از ترجمه در آموزش زبان انگلیسی به زبان آموزان سطوح مختلف مهارت انجام شده است. ?? مدرس زبان انگلیسی که در دبیرستان، دانشگاه، و یک موسسه زبان تدریس می کردند در این مطالعه شرکت نمودند. برای جمع آوری و تجزیه و تحلیل داده ها از روش کیفی استفاده شد. برای جمع آوری داده ها از مصاحبه های نیمه ساخت دار استفاده گردید که توسط پژو...
در این پژوهش حروف اضافه ساده فارسی و نیز پس اضافه، پس اضافه حالت و پس اضافه های قیدی زبان کرهای بیان می شود سپس با مثالهایی برای هرکدام از آنها، انواع صورت و کاربردشان را مشخص می کنیم. پیکره بررسی این پژوهش دو کتاب است که یکی از فارسی به کرهای ترجمه شده و دیگری از کرهای به فارسی ترجمه شده است، هر دو کتاب به طور تصادفی انتخاب شدند و تعداد و کاربرد حروف اضافه و پس اضافه مورد استفاده در آنها بررسی...
دراین مطالعه هدف جستجوی ارتباط میان تجربه معلمین زبان خارجی واستفاده آنها از استراتژیهای تدریس زبان است ، بین آگاهی معلمین از استراتژیهای تدریس واستفاده از آن استراتژیها در تدریسشان ، ودرآخر بین ارزیابی خود معلمان درمورد استفاده از استراتژیها وارزیابی دانش آموزانشان درمورد استفاده آن معلم از استراتژیها. درجهت این هدف 45معلم زبان خانم از تعدادی از آموزشگاههای تهرانوحومه و330 دانش آموز زبان در کل...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید