نتایج جستجو برای: sociology of translation
تعداد نتایج: 21175644 فیلتر نتایج به سال:
نمایشنامه به پیروی از ماهیت دوگانه اش، کارکردی دوگانه به خود می گیرد، بدین معنا که در هر دو نظام ادبی و تئاتری می تواند کارکردی مختص به خود یابد. هدف از انجام این پژوهش یافتن تفاوت ها میان ترجمه صفحه و ترجمه صحنه است.. پرسش مطرح شده عبارتست از: بر اساس مدل ارائه شده توسط لدوسر (1995)، تفاوت های ترجمه صفحه و ترجمه صحنه در چیست؟ یافته های این پژوهش حاکی از آن است که ترجمه صفحه به نمایشنامه ا...
English translations of texts associated with Arabic fiction remain largely unexplored from a sociological perspective. Drawing on Pierre Bourdieu’s sociology, this paper aims to examine the genesis of Arabic fiction translation into English as a socially situated activity. Works of Arabic fiction emerged in English translation in the early twentieth century. Since then, this intellectual field...
In a recent edition of this journal, Mannion and Braithwaite provide a succinct analysis of the emergence, and ultimately limited impact, of what they term the current ‘Safety I’ movement in healthcare. They describe the arc of this field from denial, through engagement via mechanisms and approaches imported from other industries, to the current situation where, despite ‘best efforts,’ error ra...
Abstract The sociology of translation has opened up a broad field research in recent years. Nevertheless, the autonomy this line been relativized since ‘sociological turn’ was preceded by ‘cultural studies (TS). Consequently, focus should be on interaction between and culture when analyzing sociological aspects TS. Therefore, article, concept cultural transfer is used as processual basis for st...
While Bourdieu’s theory of practice provides an ensemble of conceptual tools which analyze patterns of social life that are irreducible to the limiting view of individuals as free-acting agents, Genette’s paratextual theory offers the metalanguage necessary to account for the microcosm of paratext as a linguistic space. This study takes issue with unidirectional approaches to researching parate...
چکیده هدف از پژوهش حاضر بررسی ترجمه ی واژه های تخصصی حوزه ی ادبیات به منظور کاوش در زمینه ی ترجمه پذیری آنها و نیز راهکار های به کار رفته توسط سه مترجم فارسی زبان :سیامک بابایی(1386)، سیما داد(1378)،و سعید سبزیان(1384) است. هدف دیگر این مطالعه تحقیق در مورد روش های واژه سازی به کار رفته در ارائه معادل های فارسی واژه های ادبی می باشد. در راستای این اهداف،چارچوب نظری این پژوهش راهکارهای ترجمه ار...
relate translation to development. The second aim fl ows from the fi rst part’s argument that societies emerge out of, among others, complex translational interactions amongst individuals. It will do so by conceptualizing translation from a complexity and emergence point of view and relating this view on emergent semiotics to some of the most recent social research. It will further fulfi ll its...
چکیده ندارد.
the investigation would certainly offer implications for translation, where the translators mostly adhere to only the ideational meaning of the sl text neglecting its textual meaning, a practice which mostly leads to target language texts which have lower readability(compared with their source language counterparts) due to their displaced thematization strategies.
This paper explores the ways in which innovative information systems projects take on a life of their own. The paper begins by reviewing some of the more traditional ways of making sense of this phenomenon—resistance to change, escalation, and unintended results—before introducing the sociology of translation. This provides a theoretical framework for viewing the transformations that an informa...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید