نتایج جستجو برای: تربیت مترجم شفاهی

تعداد نتایج: 15417  

ژورنال: :فصلنامه علمی-پژوهشی مدیریت بازرگانی 2013
لیلا نصرالهی وسطی محمدرضا جلیلوند مهدی فاتح راد

تبلیغات شفاهی به ابزار تبلیغی قدرت مند و منبع اطلاعاتی مهم و تأثیرگذار بر نگرش ها و رفتار خرید مصرف کننده بدل شده است. تبلیغات شفاهی در صنعت گردشگری اهمیت خاصی دارد، چون محصولات ناملموس را نمی توان قبل از مصرف به راحتی بررسی کرد. تحقیق حاضر میزان استفادة گردشگران از منبع اطلاعاتی تبلیغات شفاهی را بررسی می کند. جامعة آماری پژوهش تمامی گردشگرانی اند که در بازة زمانی انجام پژوهش به خارج از کشور سف...

ژورنال: :زبانشناسی کاربردی 0
mohammed pazhouhesh zargham ghapanchi

تحقیق حاضر به بررسی تاثیر طراحی نقشه ی داستان (story map) و پادپخش داستان(story podcast) به عنوان متغیرهای آزمایشی در ارتقائ مهارتهای شفاهی زبان انگلیسی به عنوان متغیر وابسته پرداخته است. تعداد 36 دانشجوی کارشناسی زبان انگلیسی درسه گروه در درس بیان شفاهی داستان تقسیم شده و در تحقیقی شبه تجربی و در چهارچوب طرح تحقیقی موسوم به مربع لاتین( latin squared) شرکت کردند. تمامی شرکت کنندگان بترتیب در مع...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه هنر - دانشکده موسیقی 1388

شیوه های آموزشی موجود برای آموزش ردیف موسیقی ایرانی با سازهای ایرانی مبتنی بر سه شیوه شفاهی، اجرا از روی نت و ترکیبی (شفاهی و اجرا از روی نت) است. با تجربیات استادان در تدریس ردیف، تا کنون تمامی این دوره های آموزشی به تربیت افرادی انجامیده است که بر درک ردیف مبتنی بر آن شیوه موثر بوده است. اما آنچه که واقعیت جامعه ی جوان و پویای علاقمند به موسیقی کلاسیک ایرانی است این است که؛ شتاب و کم حوصلگی د...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه فردوسی مشهد - دانشکده ادبیات و علوم انسانی دکتر علی شریعتی 1391

این کتاب راهنمای عملی مدرسان ترجمه است و از این رو حائز اهمیت می باشد.در کتاب مزبور این باور نادرست رد شده است که تمامی افرادی که به تحصیل در رشته ی زبانهای خارجی پرداخته اند می توانند به آموزش مترجمان در همان رشته نیز بپردازند.در این کتاب فعالیتهایی عملی برای اجرا شدن در کلاسهای آموزش ترجمه به عنوان الگو ارائه شده اند که البته توصیه می شود مدرسان ترجمه بسته به شرایطی همچون خصوصیات دانشجویان خو...

ژورنال: :مقالات و بررسیها(منتشر نمی شود) 2005
منصور پهلوان

انتشار نهج البلاغه مترجم که نسخه خطی آن اهدایی شاه عباس صفوی به آستان قدس رضوی بوده است از افتخارات دانشگاه تهران محسوب میشود اما نظر مصحح محترم این نسخه در انتساب این ترجمه به قرن 5 و 6 نارواست و دلایل و شواهد علمی این تاریخ گذاری را تائید نمی کند به عقیده نگارنده این ترجمه پس از تحریر نهج البلاغه یاد شده در سال 973 ق به صورت حاشیه نویسی بر متن انجام پذیرفته است

ژورنال: :پژوهش های ترجمه در زبان و ادبیات عرب 2014
فرشید ترکاشوند

ترجمه به­عنوان فرآیندی پیچیده، نیاز به شناخت همه جانبۀ زبان دارد چه زبان مبدأ و چه زبان مقصد. شناخت زبان از رهگذر زبان­شناسی فرمالیستی و معناشناسی در نگرش سنتی یا مدرن، شرط لازم است نه کافی. در این راستا زبان شناسی کاربردی (البته در کنار نوع فرمالیستی آن) می­تواند راه­گشا باشد. نگرش کاربردی، زبان را به عنوان گفتمان و نه متن در نظر می­گیرد. شناخت بافت غیر زبانی و به­­ویژه نوع موقعیتی آن از زاویۀ...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه شهید چمران اهواز - دانشکده تربیت بدنی و علوم ورزشی 1388

هدف از انجام این تحقیق بررسی تأثیر چهار روش آموزش مشاهده ای بر سطح اکتساب و یادداری شناختی همچنین اکتساب و یادداری حرکتیِ مهارت بالانس ژیمناستیک بود. به همین منظور 68 نفر دانشجویِ پسر دانشگاه شهید چمران که واحد تربیت بدنی عمومی را انتخاب کرده بودند، و هیچ تجربه تخصصی از مهارت-های ژیمناستیک را نداشتند، به روش تصادفی ساده انتخاب و در4 گروه: 1) گروه مشاهده مدل زنده 2) گروه مشاهده مدل زنده و توضیح شف...

ژورنال: گنجینه اسناد 2014

هدف: هدف این پژوهش، تعیین وضعیت مؤلفۀ جست‌وجو در وبگاه‌های مراکز تاریخ شفاهی داخل و خارج از کشور است. روش/ رویکرد پژوهش: این پژوهش با استفاده از روش‌های پیمایش تحلیلی و توصیفی انجام شده است و ابزار جمع‌آوری داده‌ها سیاهۀ وارسی بوده است. همچنین، پژوهشگر برای جمع‌آوری داده‌ها، ازطریق پست الکترونیکی، با برخی مسئولان مراکز تاریخ شفاهی خارج از کشور، و با مسئولان داخل، از طریق تماس تلفنی، ارتباط برقر...

تفاوت ساختار زبان متن با زبان ترجمه یکی از مشکلات مترجم به شمار می‌رود. تفاوت ساختاری در ضمایر جنسیّتی Gender-specific pronoun)) در زبان فارسی و عربی چنان مایة ابهام‌ است که مترجم ناچار می‌شود توضیح اضافی دهد. این رفتار مترجم «تصریح» (Explication) نام دارد. در واقع، مترجم اطّلاعاتی را که در متن اصلی نیست، در ترجمة خود می‌آورد تا معنای متن را روشن‌تر سازد. این پژوهش در پی آن است که با روش تحلیل کمّ...

پژوهش حاضر، که داده‌های مورد نیاز آن با استفاده از یک روش پژوهش ترکیبی اکتشافی متوالی و از طریق یک گروه کانونی و یک پرسشنامه بسته‌پاسخ محقق‌ساخته گردآوری شد، به دو منظور انجام گرفت: الف) ارزیابی میزان کارآیی برنامه درسی کارشناسی رشته مترجمی انگلیسی در تربیت مترجمان حرفه‌ای از نقطه‌نظر دانشجویان و دانش‌آموختگان این رشته؛ و ب) آگاهی از پیشنهادات پژوهیدگان مذکور برای رفع کاستی‌هایی که شناسایی می‌ک...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید