نتایج جستجو برای: نظریات ترجمه
تعداد نتایج: 14706 فیلتر نتایج به سال:
ساختارگرایی و پساساختارگرایی، در پاسخ به وضعیتی خاص در فلسفه و علوم انسانی پدید آمدهاند و از این جهت باید مورد توجه قرار بگیرند. کتاب ساختارگرایی و پساساختارگرایی رویکرد فلسفی، از کتابهایی است که در پاسخ به چنین نیازی نوشته شده است. تحلیل و بررسی کتاب فوق، به عنوان یکی از کتابهایی که دربارة نظریات مطرح علوم انسانی، به زبان فارسی نوشته شده، مهمترین مسئلة پژوهش حاضر است که با روش توص...
مگی در کتاب «فلسفه شوپنهاور»، علاوه برعرضهی آراء و نظریات شوپنهاور، فصلی را به برطرف کردن سوءفهمی که نسبت به مفهوم «اراده» و «ناپدیدار» در فلسفهی شوپنهاور رواج دارد، اختصاص داده است. در این نوشتار بر آن شدیم به بررسی و نقد این اثر به قلم برایان مگی و با ترجمهی رضا ولییاری بپردازیم. به این منظور ابتدا به اختصار به معرفی کتاب پرداختیم، آنگاه پس از بررسی نقادانهی کتاب، به این نتیجه رسیدیم که ...
درطول تاریخ، قرآن با انگیزه واهداف متعددی ترجمه و بازترجمه شدهاست. آغازقرن بیستم وتداوم نگرش علمی محققانه درحوزۀ اسلام شناسی قرن هجدهم نوزدهم میلادی، شرق شناسان دینپژوه بمنظورمقابله دیدگاههای غرض ورز ترجمههایغیرعلمی سده های قبل، به بازترجمههایعلمی وکاربردی مبادرت کردند. ازجمله ترجمههای شاخص حاضرمی توان هارتموت بوبتسین شناس ودین پژوه آلمانی اشاره کرد که بصورت مستقیم ازاصل عربی زبان . یک...
در مقاله پس از معرّفی مختصر همایندها و اشاره به اهمیت این نوع ترکیبهای ثابت آموزش زبانهای خارجی، پیشینۀ بررسی آنها روسی فارسی پرداخته میشود. سپس دستهبندیهای مطرح شده دستهبندی که آن برپایۀ واژۀ اصلی دیدگاه نحوی دو گروه الف) همایندهای فعلی ب) نامی (وصفی اضافی) تقسیم میشوند، مناسب برای خارجی دانسته است. پرسش پژوهش است میزان همگونی فارسیِ هممعنا تا چه اندازه بوده ضرورت گنجاندن مبحث زبان دانشج...
چکیده: برقراری ارتباط با ملل و اقوام گوناگون، راهها و ابزارهای مختلفی دارد که ترجمه یکی از آسان ترین و نزدیک ترین این راههاست. از این رو ترجمه در طول تاریخ همواره مورد توجه عام و خاص بوده و در توضیح نظریات و روش های آن تألیفات زیادی به زبان های مختلف صورت پذیرفته است. از جمله این تألیفات کتاب "کیف تترجم" از محمد حسن یوسف است که به بررسی ماهیت ترجمه، مسایل و مشکلات آن می پردازد. این کتاب مشتمل...
اهمییت ترجمه به عنوان ابزاری برای انتقال فرهنگ واندیشه از زبانی به زبان دیگر بر هیچکس پوشیده نیست.شیوه ترجمه متون کاملا متفاوت است و هر کدام نیازمند سبک خاص وتسلت مترجم به متن است.اما در این میان شعر حدیثی متفاوت دارد.چرا که در شعر صرفنظر از معنا و محتواشعر نیز که در برگیرنده صنایع ادبی وظرافت های خاص زبانی وادبی است بخشی از منا را تشکیل میدهد.در حالی که نظریه پردازانی چون برمن شعر را ترجمه ناپ...
ایده ی تورم کیهانشناسی سنگ بنای کیهانشناسی مدرن است. با توجه به آنکه میدان اسکالر، تورم را به جلو می راند، میدان تورمی می تواند با دیگر میدانها از جمله گرانش برهم کنش داشته باشد. این طبیعی است که جفتیدگی ناکمینه ای بین میدان اسکالر تورمی و بخش گرانشی نظریه ایجاد شود. چندین مطالعه ی گسترده در مورد تورم ناکمینه و قیدهایی که بر ثابت جفتیدگی ناکمینه تحت قیاس با مشاهدات رصدی اعمال می شود موجود است. ...
یکی از چالش های کنونی ترجمه، برگرداندن عبارت های کنایی زبان مبدأ به زبان مقصد است. در حوزه مهارت های زبانی، نقش بی بدیل آرایه های ادبی، به ویژه تصاویر خیال انگیزی مانند تشبیه، استعاره، کنایه و مجاز و نیز اهمیّت این صنعت پردازی ها در تأثیرگذاری بیشتر بر مخاطب، بر کسی پوشیده نیست. با این حال، مسئله ترجمه عبارت هایی که معنای ضمنی دارند، نیازمند توجّه و عنایت ویژه ای است. امروزه مترجم در رویارویی با ...
ویژگی نظریه فمنیستی آنست که نقطه شروع همه بررسی هایش، موقعیت و تجربه های زنان در جامعه است. نظریات اجتماعی فمنیستی کلاسیک، نظریات زنان هوشمندی است که در جستجوی امکاناتی برای بهبود علوم اجتماعی بوده اند، ولی جامعه شناسی متعارف همواره در مورد حضور زنان و تولید جامعه شناختی آنان مقاومت کرده است، و تا بحال این چهره ها کمتر شناخته شده اند. در این مقاله به معرفی نخستین جامعه شناسان زن و مقولات کلیدی ...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید