نتایج جستجو برای: فارسی فرانسه
تعداد نتایج: 24858 فیلتر نتایج به سال:
تعیین اینکه مهارت درک مطلب تا چه میزان برای موفقیت در فراگیری یک زبان حائز اهمیت است و تا چه حد به دانش واژگانی و دستوری زبان هدف بستگی دارد، به شکلی گسترده مورد مطالعه و بررسی قرار گرفته است. این پژوهش تلاشی بوده است برای تعیین این موضوع که آیا بهبود مهارت درک مطلب فارسی (بهعنوان یک زبان خارجی)، پدیدهای است که صرفاً از راه ارتقا دانش واژگانی و دستوری زبان فارسی حاصل میشود و یا از طریق توان...
بررسی پیرامتنیت در چند اثر فارسی، فرانسه و انگلیسی ژنت در کتاب الواح باز نوشتی به تبیین آراء و نظریات خود در مورد چگونگی روابط بین متون می پردازد. از نظر وی چگونگی رابطه ی یک متن با متون دیگر در پنج بخش قابل بررسی می باشد: بینامتنیت، پیرامتنیت، فرامتنیت، سر متنیت و بیش متنیت. یک اثر ادبی به طور خاص و کلیه ? آثار هنر? به طور عام، هرگز به صورت خام به بازار عرضه نمی شوند. این آثار همواره مجهز ب...
ترجمه ی چند رسانه ای به عنوان یکی از گونه های ترجمه، نه تنها زیرمجموعه ی علم "مطالعات ترجمه" محسوب می شود، بلکه به دلیل خاصیت چند رسانه ای بودنش قابلیت آن را دارد که در یکی از شاخه های علوم رسانه نیز مورد بررسی قرار گیرد. با تاکید بر این نکته که "مطالعات ترجمه" رشته ای کاملا مستقل می باشد، می توان ترجمه ی چند رسانه ای را موضوعی میان رشته ای محسوب کرد که حلقه ای واسط میان علوم " مطالعات ترجمه" و...
امروزه ، ارتباطات انسانی یکی از موضوعات مورد بحث در میان زبان شناسان، روانشناسان و ادیبان است. زبان اولین ابزار برای برقراری ارتباط است و از طریق آن است که می توان فرهنگ یک گروه از انسان ها را به گروه دیگر منتقل کنند. فرهنگ همچنین تأثیر زیادی در شکل گیری زبان دارد. بنابراین یک رابطه نزدیک بین زبان و فرهنگ وجود دارد. این پایان نامه توجه خود را بر مطالعه زبان فرانسه در ایران معطوف داشته است.
یکی از بزرگترین مشکلات زبان آموزان ایرانی در سطوح پیشرفته انتخاب واژه و یا عبارت مناسب از میان مجموعه واژه های هم معنا در حوزه های گوناگون معنایی است. از آنجا که پژوهش های زبان شناختی چه به طور مستقیم چه غیر مستقیم در کمک به آموزش نقش بسزایی ایفا می کند، با انتخاب یک نظام خرد در واژگان زبان فرانسه و فارسی می کوشیم انتخاب واژه مناسب را از میان مجموعه وازکان هم معنا را تسهیل نماییم. هدف تحقیق: ...
در هر زبانی واژگانی یافت می شوند که دلالت لفظ آنها بر معنی شان بیشتر طبیعی و ذاتی است تا قراردادی و آنها را نام آوا می نامند. از آنجا که انسان با هر چه طبیعی باشد احساس انس و الفت می کند و از آن لذت می برد، پس نویسندگان به مدد این واژگان می توانند معنای کلام را تقویت کرده و وزن و موسیقی آشکار و پنهان متن را هر چه بیشتر به آنچه که در طبیعت وجود دارد نزدیکتر سازند که در نهایت این امر سبب تشدید ار...
نوشت? منتشر نشدهای که از مرحوم هوشنگ اعلم به زبان فرانسه بر جای مانده و خانم نگار نادری آن را به فارسی برگردانده است. تصویر دستنوشت? به جا مانده از هوشنگ اعلم در پایان این مقاله پیوست شده است. تمام آنچه در باب این مؤلف، شعیا بن فریغون میدانیم، این است که شاگرد ابوزید احمد بن سهل بلخی، دانشمند و جغرافیدان ایرانیِ در گذشته به سال 322ق/934م، بوده است، که در نتیجه رونقش در نیم? نخست سد? چهارم...
این تحقیق در حوز? تحلیل کلام انجام گرفته و دارای بعد مطالعاتی میان فرهنگی و تطبیقی است. در این تحقیق عبارتهای بیان موافقت و مخالفت در فرانسه و فارسی، بر اساس پیکره ای زبانی که شامل اصطلاحات شفاهی و کتبی بیانگر این دو کنش زبانی می باشند، مورد مطالعه قرار گرفته اند. در این تحقیق، ابتدا، کنش های زبانی موافقت و مخالفت بر اساس ساختارهای دستوری و محتوای معنایی مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفته اند. در ...
موضوع اصلی این پایان نامه در حوزه مطبوعات قرار می گیرد و در این تحقیق ما ابتدا با بخش های مختلف یک خبر یا مقاله چاپ شده در روزنامه ها مثل تیتر و انواع آن، لید و ... آشنا می شویم و تعریفی از شکل و سبک نوشتن خبر را در هر دو زبان ارائه می دهیم، سپس به تحلیل لید خبر در روزنامه های فرانسوی زبان و مطبوعات چاپ شده در داخل کشور می پردازیم و تاثیرات احتمالی را که سبک روزنامه نگاری فرانسه بر مطبوعات فارس...
چکیده ندارد.
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید