نتایج جستجو برای: ارزیابی کیفیت ترجمه
تعداد نتایج: 180885 فیلتر نتایج به سال:
هدف از انجام این تحقیق مطرح نمودن راهکارهای فراشناختی به عنوان یکی از ویژگی های مهم مترجمان بود که بر کیفیت ترجمه آنها تأثیرگذار است. بر همین اساس، محقق برانگیخته شد تا دریابد که آیا رابطه معناداری میان آگاهی از راهکارهای فراشناختی در میان دانشجویان ایرانی رشته مترجمی و کیفیت ترجمه آنها از انگلیسی به فارسی وجود دارد یا خیر. بدین منظور، صد و شصت و پنج دانشجوی سال آخر مترجمی زبان انگلیسی در مقطع ...
ارزیابی کیفیت ترجمه بدون تردید از جمله مقولههایی است که درسالهای اخیر بسیار مورد توجه پژوهشگران و ارزیابان ترجمه واقع شده است. چنین توجه گستردهای باید در زمینهی آموزش و ارزیابی کیفیت ترجمه در محیطهای آموزشی دانشگاهی نیز نمود داشته باشد. هدف اصلی این پژوهش که از انواع پژوهشهای کیفی و از نوع تحلیل محتواست، ارایهی گزارشی از روشهای کاربرد ارزیابی کیفیت ترجمه در شماری از دانشگاههای ایران، بر...
به منظور ارتقای سطح کیفی فضاهای مسکونی، در این پژوهش هدف کشف عوامل مؤثر بر کیفیت محیط ارتباط بین آنها و بیان راهبردهایی همین است. مسکونی مفهومی پویا، پیچیده، چندبعدی است که از ابعاد مختلف کالبدی، اجتماعی، اقتصادی، زیستمحیطی شکل گرفته معیارهای مناسب ارزیابی سنجش رضایتمندی ساکنان آن ماهیت اما دلیل استخراج قابلاندازهگیری تلفیقی روشهای کمّی قالب شیوۀ همبستگی استفاده شده با تبیین الگوی معادله...
مشکلات اصلی آموزش ترجمه در دانشگاه های ایران بیشتر در حیطه ی روش های تدریس نا کارآمد و سنتی می باشد این مطالعه در سه دانشگاه مختلف در ایران و با سه گروه آزمایشی و دو گروه کنترل که همگی دانشجوی دوره کارشناسی زبان انگلیسی (مترجمی، ادبیات، دبیری) بودند انجام شده است. دراین مطالعه سعی شده است روشی متفاوت که مبتنی بر به کارگیری تیوری های نوین ترجمه و روش تدریس تعاملی است در کلاس های آموزش ترجمه به ک...
چکیده ندارد.
هدف اصلی از این تحقیق، ارزیابی و مقایسه کیفیت چهار ترجمه از ترجمه های فارسی رمان انگلیسی شاهزاده و گدا، اثر نویسنده معروف آمریکایی، مارک تواین است.در میان الگوهای متعدد برای ارزیابی کیفیت ترجمه، الگوی گارسس را به منزله چهارچوب پژوهش برگزیده ایم.این الگو چهار سطح متفاوت معنایی – لغوی، نحوی- صرفی، گفتمانی- کارکردی و سبکی- منظورشناختی را در بر می گیرد.هر کدام از این سطوح، دارای زیر گروه ها و اجزاء...
هدف اصلی از این تحقیق، ارزیابی و مقایسه کیفیت چهار ترجمه از ترجمههای فارسی رمان انگلیسی شاهزاده و گدا، اثر نویسنده معروف آمریکایی، مارک تواین است.در میان الگوهای متعدد برای ارزیابی کیفیت ترجمه، الگوی گارسس را به منزله چهارچوب پژوهش برگزیدهایم.این الگو چهار سطح متفاوت معنایی – لغوی، نحوی- صرفی، گفتمانی- کارکردی و سبکی- منظورشناختی را در بر میگیرد.هر کدام از این سطوح، دارای زیر گروهها و اجزاء...
هدف: رشته مهندسی عمران از رشتههای پرطرفدار میباشد که دانشآموختگان آن مسئولیتهای زیادی در سازندگی و آبادانی کشور دارند بر همین اساس ضرورت دارد برنامه درسی منجر به نتایج مطلوب گردد. راستا، هدف پژوهش حاضر، شناسایی برنامه کارشناسی ارزیابی وضعیت موجود درسی این بعد بوده است.مواد روشها: رویکرد تحقیق، ترکیبی اکتشافی متوالی نوع ابزارسازی است. روش تحقیق کیفی مطالعه، پدیدارشناسی بخش کمی پیمایشی حاض...
ترجمه ی شعر یکی از سخت ترین بخش هایی است که مترجم با آن روبرو می شود. مترجمان اشعار نقش بسیار پراهمیت و کلیدی در کیفیت ترجمه ی شعر ایفا می کنند. عوامل بسیاری از قبیل دانش، سطح مهارت زبانی، آگاهی نسبت به موضوع، تجربه ی عملی، و هوش هیجانی مترجم بر کیفیت ترجمه ی شعر تاثیر خواهد داشت. این مطالعه ی اخیر تلاشی است در راستای بررسی ارتباط میان هوش هیجانی مترجم و کیفیت ترجمه ی شعر. درجهت دستیابی به این ...
افراد مختلف ترجمه های متفاوتی را با کیفیت های متفاوت از یک متن واحد ارائه می دهند که ممکن است به علت تفاوت در میزان (عدم) تحمل ابهام آنها باشد. پژوهش های متعدد نشان داده است که حد خاصی از (عدم) تحمل ابهام می تواند به فراگیری زبان کمک کند (chapelle, 1983; chapelle & roberts, 1986; ehrman, 1999; ely, 1989; ely, 1995). اما در رشته مطالعات ترجمه به این عامل تأثیرگذار توجهی نشده است. هدف ...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید