نتایج جستجو برای: انتوان برمن

تعداد نتایج: 117  

ژورنال: :مجله علوم آماری 0
نبز اسمعیل زاده nabaz esmaeilzadeh department of statistics, isfahan university, isfahan, iran.گروه آمار، دانشگاه اصفهان هوشنگ طالبی hooshang talebi department of statistics, isfahan university, isfahan, iran.گروه آمار، دانشگاه اصفهان

طرح های پلاکت – برمن در ادبیات مربوط به طرح به عنوان طرح ­ های کسری نامنظم اشباع شده برای غربال کردن عامل ­ های فعال شناخته می ­ شدند. در دو دهه اخیر با معرفی تصویر پنهان این طرح ظرفیت آنها در برآورد اثرات متقابل دو عاملی توسط محققین متعددی مطالعه و ارائه شده است. در این تحقیق با استفاده از اصل تنک بودن اثرات قابلیت ­ های جدید این طرح در شناسایی و برآورد اثرات متقابل سه عاملی مورد بررسی قرار گر...

ژورنال: مجله علوم آماری 2009
اسمعیل زاده, نبز, طالبی, هوشنگ,

  طرح های پلاکت – برمن در ادبیات مربوط به طرح به عنوان طرح ­ های کسری نامنظم اشباع شده برای غربال کردن عامل ­ های فعال شناخته می ­ شدند. در دو دهه اخیر با معرفی تصویر پنهان این طرح ظرفیت آنها در برآورد اثرات متقابل دو عاملی توسط محققین متعددی مطالعه و ارائه شده است. در این تحقیق با استفاده از اصل تنک بودن اثرات قابلیت ­ های جدید این طرح در شناسایی و برآورد اثرات متقابل سه عاملی مورد بررسی قرار ...

ژورنال: فرهنگ رضوی 2017

"آنتوان برمن" مترجم، نظریه­پرداز، فیلسوف و تاریخ­نگار علم ترجمه است که تحت تأثیر فلسفه، نگاهی نو به مطالعات ترجمه داشت. "برمن" در جایگاه مترجم و نظریه­پرداز، توجه ویژه­ای به متن اصلی دارد و به وفاداری مترجم در ترجمه معتقد است. این پژوهش که با روش توصیفی تحلیلی از نوع انتقادی سامان یافته است ترجمۀ عباس پورعبادی از حکمت­های رضوی را بر اساس هفت مؤلفه از عوامل تحریف متن آنتوان برمن شامل...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1391

ترجمه ی چند رسانه ای به عنوان یکی از گونه های ترجمه، نه تنها زیرمجموعه ی علم "مطالعات ترجمه" محسوب می شود، بلکه به دلیل خاصیت چند رسانه ای بودنش قابلیت آن را دارد که در یکی از شاخه های علوم رسانه نیز مورد بررسی قرار گیرد. با تاکید بر این نکته که "مطالعات ترجمه" رشته ای کاملا مستقل می باشد، می توان ترجمه ی چند رسانه ای را موضوعی میان رشته ای محسوب کرد که حلقه ای واسط میان علوم " مطالعات ترجمه" و...

ژورنال: :فناوری های نوین غذایی 2015
زهره حمیدی اصفهانی زهرا بیگ محمدی محمد علی سحری کیانوش خسروی دارانی

در پژوهش حاضر گونه های مختلف تولید کننده آنزیم فسـفولیپاز از پساب صنعت روغن جداسازی و در نهایت سـویه قارچی zb-zh 192 tricoderma atroviride شناسایی و جهت ادامه بررسی ها انتخاب گردید. جهت افزایش میزان فعالیت آنزیم، سویه منتخب تحت جهش تصادفی توسط پرتودهی با اشعه گاما در دزهای gy 200، 400، 600 و 800 قرار گرفت. مقایسه میزان فعالیت آنزیم سویه جهش یافته با نوع وحشی نشان داد که دز gy 400 اشعه گاما سبب ...

ژورنال: :علوم تغذیه و صنایع غذایی ایران 0
مهرناز دادگر m dadgar کیانوش خسروی دارانی k khosravi-darani سارا سهراب وندی s sohrabvandi نگین احمدی n ahmadi

سابقه و هدف: امروزه پرک ذرت (corn flakes) معمول ترین شکل غلات صبحانه است که در مرحله آخر ویتامین های کاهش یافته در حین پخت و طعم های شیرین به آن اضافه می شود. در این مطالعه تولید غله صبحانه سینبیوتیک بهوسیله غنی سازی پرک ذرت توسط باکتری پروبیوتیک ل. روتری و همچنین فیبر پری بیوتیک جو دوسر و مالت بررسی شد. مواد و روش ها: برای بررسی اثر 11 متغیر (در دو سطح) بر زنده مانی باکتری پروبیوتیک توسط طرح آ...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تربیت مدرس - دانشکده علوم انسانی 1391

چکیده در این پژوهش کوشیده ایم تا به بررسی انتقال مضامین تاریخی-فرهنگی در " تربیت احساسات " به فارسی بپردازیم؛ به طور واضح تر به بررسی موانع ومشکلات بر سر راه ترجمه این مضامین و همچنین ارائه راه حل های احتمالی می پردازیم . به منظور نیل به این هدف از روش تحقیق آنتوان برمن بهره گرفتیم. روش کار در این پایان نامه در سه فصل، و به این ترتیب صورت گرفته است : پس از معرفی موضوع مورد بحث در ابتدای هر ...

ترجمة آثار سعدی شیرازی به عنوان یکی از نامدارترین سخن‌سرایان ادب فارسی، بنا به جنبه‌های متعدّد ساختاری و محتوایی، قابلیّت تحلیل و بررسی از منظر نظریّه‌های جدید فنّ ترجمه را دارد. آنتوان برمن در نظریّة گرایش‌های ریخت‌شکنانة خود، با هدف برجسته ساختن اهمیّت دیگری و فرهنگ بیگانه در ترجمه و احترام به غرابت و بیگانگی متن اصلی، بر این اعتقاد است که مترجم باید از نظر شکل و محتوا، مقیّد به متن مبدأ و وفادار به...

ترجمه یکی از راه­های ایجاد تعاملات فرهنگی بین ملّت­ها است. در این میان، وظیفة مترجم ارائة ترجمه­ای صحیح و درست است. نظریه­پردازان ترجمه الگوها و مدل­های متفاوتی را برای ارزیابی ترجمه­ها ارائه­کرده­اند. ارزیابی و سنجش ترجمه براساس مدل­ها و الگوهای ارائه­شده سطح کیفی متن ترجمه شده و ویژگی­های مثبت و منفی آن را آشکار می­سازد. از این رو، میزان مقبولیت ترجمة یک اثر ادبی زمانی مشخص می­شود که طبق این ا...

پایان نامه :دانشگاه تربیت معلم - تهران - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1390

مطالعه ی حاضر بررسی درزمانی استراتژی های بیگانه سازی و بومی سازی در ترجمه ی انگلیسی به فارسی داستان کوتاه در ایران طبق نظریه ی ترجمه ی "تحلیل خنثی سازی" برمن می باشد. این بررسی به بیشبرد فرایند ترجمه در کلاس و همجنین کمک به مترجمان آینده معطوف می شود.

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید