نتایج جستجو برای: دوبلاژ

تعداد نتایج: 7  

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه بیرجند 1390

abstract this study attempted to investigate the strategies used to translate clichés of emotions in dubbed movies in iranian dubbing context for home video companies. the corpus of the current study was parallel and comparable in nature, consisting of five original american movies and their dubbed versions in persian, and five original persian movies which served as a touchstone for judging n...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1390

با توجه به اینکه دنیای امروز دنیای ارتباطات است، سینما به عنوان یکی از موثرترین ابزارهای ارتباطات، تبادل فکر، فرهنگ و زبان اهمیت بسزایی دارد. در نتیجه ترجمه سینما یکی از پرطرفدارترین و مهم ترین ترجمه ها می باشد. با توجه به اینکه سینما ابزاری پیچیده است ترجمه آن نیز با پیچیدگی های فراوانی روبروست. سئوال مطرح شده این است که ترجمه فیلم چه تفاوت هایی باترجمه های دیگر دارد؟ پیچیدگی های ترجمه فیلم ...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده زبانهای خارجی 1391

در کشور ما از دیرباز، همواره فیلم ها در جهت دوبله شدن و نه زیرنویس شدن، ترجمه می شده اند. ولی این دوبله ها در سالهای اخیر، از کیفیت مطلوبی برخوردار نبوده اند و عموماً روی آنها کار تحقیقاتی ای انجام نشده است. حتی در مواردی، حذف بخشهایی از فیلم، فهم جریان آن را دشوار ساخته است. نکت? دیگری که توجه به آن ضروری به نظر می رسد، این است که ترجم? سمعی-بصری با سایر انواع ترجمه متفاوت است و در آن نشانه ها ...

Journal: :etudes de langue et littérature francaises 0
marzieh athari nik-azm maître-assistante à l’université shahid beheshti, téhéran, iran motahareh haji-abdollahi master de la traductologie, ma ès lettres, l’université shahid beheshti, téhéran, iran

از آغاز، دو تکنیک زیرنویس و دوبلاژ برای برگرداندن فیلم از زبانی به زبان دیگر مورد استفاده قرار می­گرفته است. در امر زیرنویس، معمولا شاخه­ای از مطالعات ترجمه­ی مقصدگرا(سیبلیست)، به ویژه دو نظریه­ی کارکردگرایی و اسکوپوس که به کارکرد بیشتر از ساختار اهمیت می­دهند، استفاده می­شود. ولی متاسفانه تکنیک زیرنویس هنوز در ایران شناخته شده نیست.  در این پ‍‍ژوهش، برای اینکه بتوانیم کیفیت زیرنویس فیلم­ها را ...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علم و فرهنگ - دانشکده هنر و معماری 1391

پژوهش حاضر که به روش توصیفی، تحلیلی انجام پذیرفته است در پی آن است تا به بررسی و تحلیل زندگی و آثار بهمن محصص به عنوان یکی از پیشگامان هنر نوگرای ایران در دو حوزه نقاشی و مجسمه سازی و نیز به عنوان یکی از معدود شخصیت های تاثیرگذار در هنرهای تجسمی معاصر ایران بپردازد. هدف این پژوهش تحلیل و بررسی مهم ترین اتفاقات و دوره های هنری این هنرمند همانند نقاشی، مجسمه سازی، ترجمه، کارگردانی تئاتر و دوبلاژ ...

پایان نامه :سایر - دانشکده صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران 1392

چکیده تیزرهای آموزشی- تبلیغاتی به همراه دیگر کوشش های آموزشی نقش مهم و موثری در بالا بردن سطح آگاهیهای مردمی دارند، بنابراین ارتقاء جذابیت و موثر بودن این گونه از برنامههای تلویزیونی از طریق شناسایی و بررسی عناصر ارتباطات غیرکلامی شخصیتها با تاکید بر شخصیتهای مثبت می تواند اهمیت بسزایی داشته باشد. در این راستا پژوهش در زمین? انیمیشنهای پلیسراهنمایی و رانندگی نیرویانتظامی (معروف به سیا ساکتی)، ...

در پژوهش حاضر، پس از برشمردن مشخصه‌های استاندارد ترجمة فیلم و مقایسة مراحل عملی این نوع ترجمه در ایران با مشخصه­های ذکرشده، معیارهایی برای ارزیابی کیفیت ترجمة فیلم معرفی می­شود. بدین­منظور، مدل ارزیابی آندره دوسار- که برای ترجمة ادبی و براساس «حذفیات، اضافات و انتقال معنا» طرح‌ریزی شده است- مدنظر قرار می­گیرد و کارکرد و اعتبار آن برای ارزیابی ترجمة فیلم بررسی می­شود. انتقال معنای کامل، انسجام م...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید