نتایج جستجو برای: مشکلات ترجمه
تعداد نتایج: 45988 فیلتر نتایج به سال:
نمایشنامه از انواع ویژة ادبی است که ضمن در بر داشتن خصایص یک متن ادبی، خصوصیتهای دراماتیک منحصر به فردی دارد که تنها بر صحنة اجرا، تمام و کامل میشود. «شهرزاد» اثر ماندگار پدر نمایشنامهنویسی عربی، یعنی توفیق الحکیم، با استناد به داستان هزار ویک شب در جامهای فلسفی ابداع شدهاست و نه تنها در بُعد اندیشگانی، بلکه از نظر ادبی نیز حائز اهمیت است. این اثر دو بار به زبان فارسی از سوی آقایان آیتی و ش...
بررسی مشکلات ترجمه ادبیات کودک و نوجوان با مثالی از کتاب (mutter, vater, ich und sie)اثر یورگ شوبیگر
امروزه کتابهای زیادی درباره ی ترجمه ی متن های گوناگون چاپ می شود اما ادبیات کودک و نوجوان در کتابهای علمی ترجمه نادیده گرفته می شود، علی رغم اینکه این شاخه از ادبیات می تواند زمینه ای برای تبادل فرهنگی محسوب شود. در این کار نشان داده می شود که در ترجمه ادبیات کودک مشکلاتی پدید می آید که در علم ترجمه قابل حل می باشد. این کار از دو قسمت تئوری و عملی تشکیل شده است. در قسمت تئوری هم به بسیاری از م...
با توجه به نظریه شویت (1989) ترجمه کتاب کودک و نوجوان موضوع پیچیده ای است که علاوه براجبار در ایجاد تغییرات در متن مبدا مشکلات بسیاری در روند یک ترجمه ی حقیقی وجود دارد. به علت تجربه کم کودکان مترجمین با مشکلات هماهنگ سازی و دستکاری متن در سطح دانش مخاطب مواجه هستند. تحقیق حاضر به ترجمه و راهبردهای مناسب و معمول آن در کتاب شعر کودکان می پردازد. از این رو محقق با تکیه بر نظریه وینی و داربلنت به ...
بررسی نشانهای- فرهنگی و تغییر ایدئولوژی در ترجمه (بر اساس تحلیل گفتمان انتقادی) مطالعه موردی: پیرمرد و دریا، اثر ارنست همینگوی آناهیتا امیرشجاعی[1] محمد حسین قریشی[2] تاریخ دریافت: 18/11/91 تاریخ تصویب: 26/11/92 چکیده در این مقاله به اهمیت تحلیل گفتمان انتقادی در ترجمه پرد...
abstract هنجارهای بومی سازی در ترجمه متون چندوجهی فارسی:مورد دموهای بازیهای کامپیوتری چکیده اهداف عمده مطالعه حاضر به سه دسته تقسیم میشوند: 1) بررسی مشکلات احتمالی ترجمه دموهای (فیلمهای) بازیهای کامپیوتری،2) تعیین هنجارهای بومی سازی در ترجمه دموهای (فیلمهای) بازیهای کامپیوتری و 3) تعیین ایدئولوژیهایی که این هنجارها در جامعه نشان میدهند. به این منظور، ابتدا، مجموعه ای ازدموهای (فیلمهای) ب...
هدف از مطالعه حاضر، شناسایی و دسته بندی مشکلات ترجمه های فارسی و انگلیسی بروشورهای داروها بود. برای رسیدن به این هدف و بر اساس مدل میرعمادی) 1991 ( و نازنین) 9009 (، ترجمه فارسی سی و چهار بروشور انگلیسی و ترجمه انگلیسی نود بروشور فارسی دارو مورد بررسی قرار گرفتند تا هر گونه مشکل در این ترجمه ها شناسایی شود . یافته های این مطالعه نشان داد که مشکلات ترجمه عبارتند از : اضافه، حذف، اشتباه به شکل لغ...
مقدمه و اهداف کودکان اختلال طیف اتیسم مشکلات مختلفی از جمله نقص در تعاملات اجتماعی و رفتارهای تکراری نشان میدهند. این مشکلات بر توانمندیهای کودک برای مشارکت در سطح مدرسه و جامعه تاثیر میگذارد. تعدد این مشکلات منجر به ایجاد سردرگمی برای درمانگران، مربیان و خانوادهها برای انتخاب مناسبترین نوع خدمات توانبخشی برای کودک میشود. هدف از مطالعهی حاضر، ترجمه و بررسی روایی ظاهری و محتوایی پرسشنامه...
در ترجمه متون ادبی، مترجمان همیشه با مشکلاتی مواجه می شوند که باید با استفاده از روش ها و تکنیک های متفاوتی از عهده ی آنها بر آمده و ترجمه ای مناسب ارائه دهند. مشکلات ترجمه ادبی در ادبیات کودک و نوجوان به دلیل حساسیت کار بر روی این دسته از مخاطبین گسترده تر می شود. انتخاب روش های مناسب در ترجمه آثار کودکان و نوجوانان فعلی مهم است چرا که کودکان دانش پیرامون خود را سریعاً جذب می کنند و مطالبی که م...
در پایان مراسم حج سال 73 برای نخستین بار در خود عربستان توانستیم نامهای بشرح زیر متضمن کلیه مشکلات اجرایی حج سال جاری بعنوان وزیر حج عربستان تنظیم و ترجمه نماییم تا بتوان در طول سال به استناد آن جریانات اجرایی را پیگیری کرد.
ترجمة قرآن اثر آقای «عطاء الله فرهنگ قهرمانی» که جزء ترجمه های «آزاد مقید به متن» است در سال (2007) توسط انتشارات «امانه» در هند چاپ و اخیراً نسخه هایی از آن در ایران توزیع شده است. مبنای این ترجمه به اقرار خود مترجم از ترجمه های آیتی، پاینده و الهی قمشه ای بوده است. مترجم در این ترجمه با نگرش جانب دارانة کلامی، مطابق نگرش اهل سنت در آیات مرتبط با اهل بیت، در حد توان علمی خود سعی نموده معانی آی...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید