نتایج جستجو برای: گفتمان مترجمان
تعداد نتایج: 6955 فیلتر نتایج به سال:
فیلم ها و سریال های تلویزیونی بعنوان ابزار سرگرمی همواره مورد توجه همگان بوده اند. درحالیکه اهداف پنهان این فیلم ها به سادگی قابل درک نیستند، ترجمه ی دقیق این فیلم ها کاری بس دشوار است. در دهه های اخیر فیلم ها و سریال های جاسوسی ظهور قابل ملاحظه ای داشته اند. در این پژوهش تلاش شده تا اولین واژه نامه ی تخصصی و سینمایی سرویس های اطلاعاتی گرداوری شود. این واژه نامه بر اساس خطاهای مترجمان فیلم در ...
هدف: تحلیل گفتمانهای پیرامون جانشینپروری در یک دستگاه دولتی.طراحی/ روششناسی/ رویکرد: تحقیق حاضر به لحاظ رویکرد، کیفی؛ روش نمونهگیری، هدفمند و جمعآوری دادهها عمدتا مصاحبه نیمه ساختاریافته با 13 نفر از مدیران مورد مطالعه بوده است. دادهها، گفتمان انتقادی بهرهگیری الگوی فرکلاف طی سه مرحله توصیف، تفسیر تبیین انجام یافته است.یافتههای پژوهش: مهمترین یافتههای بخش استخراج 416 کد مثبت...
تحقیق حاضر به بررسی ترجمه طنز در چهار کارتون دوبله شده در ایران پرداخته است تا کارایی راهکارهای متفاوت مترجمان در ترجمه طنز موجود در این آثار را بررسی کند. افزون بر این، محقق بر آن است که مشخّص کند کدام یک از راهکارها بیشترین استفاده را داشته اند و آیا مترجمان با به کاربردن راهکارهای مورد نظر در انتقال طنز موفق بوده اند. 2004 )، کمپانی هیولاها ( 2001 )، و رئیس ) کارتون های مورد مطالعه در این ...
این پژوهش، در پی بررسی پیوندِ بحثبرانگیزِ میانِ ترجمه و ایدئولوژی است. بر این مبنا، مقالة حاضر، بر ترجمة شفاهی همزمانِ سخنرانیِ رئیس جمهور ایران، در سازمان ملل در سال 2017 تمرکز دارد. این سخنرانی در دو شبکه تلویزیونی پرستیویِ ایران و فرانس 24 فرانسه به نمایش گذاشته شدهاست. پژوهش حاضر، در پی پاسخگویی به این پرسش است که آیا ایدئولوژی این مترجمان بر روش کارشان تأثیر گذاشته است یا خیر. به این منظور...
نظریة مناسبت، از کارآمدترین رهیافتها در بررسی ارتباطپذیری متون و نحوة دریافت آنها از سوی مخاطب است. از آنجا که فرض است متن دینی مخاطب عام دارد، این مقاله بر آن است تا به بررسی عوامل افزایش یا کاهش سطح مناسبت متون دینی ترجمه شده به فارسی و راه کارهای افزایش سطح مناسبت این ترجمهها برای مخاطب فارسزبان بپردازد. در این راستا پنج آیه بافتمحور از قرآن به همراه چهار ترجمه از هر آیه تحلیل و برر...
: مطالعات اخیر نشان میدهند که یکی از مهمترین مشکلات مترجمان ادبی نحوه رویارویی با واژه های فرهنگی خاص است. از آنجاییکه هر مترجم سمت و سوی فکری خویش را از فرهنگی که بدان تعلق دارد اتخاذ میکند و زبان مترجم درواقع بازتاب فرهنگ اوست تاثیر فرهنگ بر زبان وترجمه غیر قابل انکار است. عدم توجه به این مسئله بخصوص در ترجمه شعر نه تنها منجر به از دست رفتن معنی میشود بلکه میتواند معنای اشتباه ویا انحرافی را ...
با نگاهی به آثار نجومی انتشار یافته در سال های اخیر به این نتیجه می رسیم که بسیاری از کتاب هایی با عنوان های دانش نامۀ نجوم و فضا، انباشته از دانستنی های گوناگون دربارۀ هر ریز و درشت کیهان و فضا هستند. با این همه، مجموعۀ اخترشناسی و فضا از این قاعده به دور است و انبوه اطلاعات در آن دیده نمی شود و به مفاهیم پایه و اطلاعات ضروری پرداخته است. نگاه ویژه به معرفی اخترشناسان بزرگ در کنار معرفی مفاهیم...
مقاله حاضر محصول نگاهی به کتابِ زبان، بافت و متن؛ جنبههایی از زبان در چشماندازی اجتماعی- نشانهشناختی[i] است که طاهره ایشانی و مجتبی منشیزاده آن را به فارسی برگردان کردهاند. با توجه به آنکه رویکرد نقشگرایانه به مطالعات زبانی نسبت به رویکردهای صورتگرایانه و شناختی در ایران درصد کمتری از مطالعات و بحثهای زبانشناختی را به خود اختصاص داده است، جای خالیِ کتابی که نگرش اخیر را به زبانپژوهانِ عل...
این پژوهش با روش تحلیلی- توصیفی با استناد بر رویکرد تحلیل گفتمان انتقادی فرکلاف، به بررسی مسأله برابریابی و گزینش های واژگانی مترجمان از یک متن واحد و توصیف و بررسی ویژگی های دستوری متن پیشین و برابرهای آنها در دو متن ترجمه شده از داستانهای کوتاه «دوبلینی ها» در متن اصلی اثر جیمز جویس از زبان انگلیسی به زبان فارسی می پردازد. رویکرد تحلیل گفتمان انتقادی بر این باور نهادینه گردیده که عواملی همچون...
با وجود اینکه از دیر باز بررسی های فراوانی در زمینه ترجمه عناصر ادبی همچون استعاره و تشبیه صورت پذیرفته است، تلمیح یکی از این عناصر است که محققان آنچنان که شایسته است بدان توجه نکرده اند. نکته حائز اهمیت این است که استفاده از تلمیح به شعر محدود نمی شود بلکه در دیگر حوزه ها مانند داستان و نمایشنامه نیز بکار می رود. با توجه به اهمیت عناصر ادبی و همچنین با توجه به اینکه تا کنون هیچ محققی به بررسی ...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید