نتایج جستجو برای: مترجم شفاهی کنفرانس
تعداد نتایج: 4014 فیلتر نتایج به سال:
چکیده : با گذشت زمان و پیشرفت علم و تکنولوژی وانقلاب صنعتی در اروپا، تحول بزرگی در فرهنگ و زبان ملل غرب پدید آمد؛ و به تبع آن واژه های نوین سر برآوردند.و به تدریج مفهوم" واژه سازی" (néologisme)در زبان های اروپایی شکل گرفت . از آن پس، با گسترش ارتباط و رویارویی فرهنگ ها با یکدیگر، ملل شرقی، از جمله ایران ، همواره با چالشی بزرگ مواجه بوده تا کمبودهای واژگانی ناشی از این تحولات را برطرف ...
تبلیغات شفاهی به ابزار تبلیغی قدرت مند و منبع اطلاعاتی مهم و تأثیرگذار بر نگرش ها و رفتار خرید مصرف کننده بدل شده است. تبلیغات شفاهی در صنعت گردشگری اهمیت خاصی دارد، چون محصولات ناملموس را نمی توان قبل از مصرف به راحتی بررسی کرد. تحقیق حاضر میزان استفادة گردشگران از منبع اطلاعاتی تبلیغات شفاهی را بررسی می کند. جامعة آماری پژوهش تمامی گردشگرانی اند که در بازة زمانی انجام پژوهش به خارج از کشور سف...
تحقیق حاضر به بررسی تاثیر طراحی نقشه ی داستان (story map) و پادپخش داستان(story podcast) به عنوان متغیرهای آزمایشی در ارتقائ مهارتهای شفاهی زبان انگلیسی به عنوان متغیر وابسته پرداخته است. تعداد 36 دانشجوی کارشناسی زبان انگلیسی درسه گروه در درس بیان شفاهی داستان تقسیم شده و در تحقیقی شبه تجربی و در چهارچوب طرح تحقیقی موسوم به مربع لاتین( latin squared) شرکت کردند. تمامی شرکت کنندگان بترتیب در مع...
این کتاب راهنمای عملی مدرسان ترجمه است و از این رو حائز اهمیت می باشد.در کتاب مزبور این باور نادرست رد شده است که تمامی افرادی که به تحصیل در رشته ی زبانهای خارجی پرداخته اند می توانند به آموزش مترجمان در همان رشته نیز بپردازند.در این کتاب فعالیتهایی عملی برای اجرا شدن در کلاسهای آموزش ترجمه به عنوان الگو ارائه شده اند که البته توصیه می شود مدرسان ترجمه بسته به شرایطی همچون خصوصیات دانشجویان خو...
انتشار نهج البلاغه مترجم که نسخه خطی آن اهدایی شاه عباس صفوی به آستان قدس رضوی بوده است از افتخارات دانشگاه تهران محسوب میشود اما نظر مصحح محترم این نسخه در انتساب این ترجمه به قرن 5 و 6 نارواست و دلایل و شواهد علمی این تاریخ گذاری را تائید نمی کند به عقیده نگارنده این ترجمه پس از تحریر نهج البلاغه یاد شده در سال 973 ق به صورت حاشیه نویسی بر متن انجام پذیرفته است
ترجمه بهعنوان فرآیندی پیچیده، نیاز به شناخت همه جانبۀ زبان دارد چه زبان مبدأ و چه زبان مقصد. شناخت زبان از رهگذر زبانشناسی فرمالیستی و معناشناسی در نگرش سنتی یا مدرن، شرط لازم است نه کافی. در این راستا زبان شناسی کاربردی (البته در کنار نوع فرمالیستی آن) میتواند راهگشا باشد. نگرش کاربردی، زبان را به عنوان گفتمان و نه متن در نظر میگیرد. شناخت بافت غیر زبانی و بهویژه نوع موقعیتی آن از زاویۀ...
هدف: هدف این پژوهش، تعیین وضعیت مؤلفۀ جستوجو در وبگاههای مراکز تاریخ شفاهی داخل و خارج از کشور است. روش/ رویکرد پژوهش: این پژوهش با استفاده از روشهای پیمایش تحلیلی و توصیفی انجام شده است و ابزار جمعآوری دادهها سیاهۀ وارسی بوده است. همچنین، پژوهشگر برای جمعآوری دادهها، ازطریق پست الکترونیکی، با برخی مسئولان مراکز تاریخ شفاهی خارج از کشور، و با مسئولان داخل، از طریق تماس تلفنی، ارتباط برقر...
تفاوت ساختار زبان متن با زبان ترجمه یکی از مشکلات مترجم به شمار میرود. تفاوت ساختاری در ضمایر جنسیّتی Gender-specific pronoun)) در زبان فارسی و عربی چنان مایة ابهام است که مترجم ناچار میشود توضیح اضافی دهد. این رفتار مترجم «تصریح» (Explication) نام دارد. در واقع، مترجم اطّلاعاتی را که در متن اصلی نیست، در ترجمة خود میآورد تا معنای متن را روشنتر سازد. این پژوهش در پی آن است که با روش تحلیل کمّ...
چکیده ندارد.
سازمان کنفرانس اسلامی یکی از مهمترین سازمان های موجود در جهان می باشد کهمی تواند دو کارکرد داشته باشد . اول به عنوان حلقه ی مفقوده در پروسه جهانی شدن مطرحباشد . ثانیاً می تواند حدود 1.300.000.000 نفر مسلمان را در زیر چمبره ˜ ی خود و در قالب57 کشور مسلمان که در 4 قاره جهان پراکنده اند جمع و متحد نماید و دغدغه ها و غم ها وشادی های مشترکی را برای آن ها به تصویر کند و آن ها را متحد و منسجم نماید . م...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید