نتایج جستجو برای: گرامری
تعداد نتایج: 201 فیلتر نتایج به سال:
هدف از این مطالعه، بررسی گرایش زبان آموزان و معلمان ایرانی در مورد تصحیح غلط های گفتاری و برخی مشخصه های گفتارکلاسی معلم و پاسخ به پنج سوال این تحقیق، می باشد. که هدف از این سوالات، یافتن 1) گرایش زبان آموزان و معلمان مذکر و مونث ایرانی در برابر تصحیح غلط های گفتاری، تمایلات کلی ایشان درمورد 2) نوع غلط های مطلوبشان برای تصحیح، 3) روش های تصحیح غلط، 4) میزان صحبت های معلم، و 5) میزان سرعت صحبت ه...
چکیده مفهوم توانش ارتباطی که توسط دل هایمز معرفی شده است منجر به انجام تحقیقات زیادی در زمینه های زبانشناسی و زبانشناسی کاربردی شده است. این حتما تاثیر زیادی در تحقیقات آموزش زبان نیز داشته است. توانش راهبردی به عنوان یکی از اصلی ترین اجزای توانش ارتباطی کاربر زبان شناخته شده است. توانش راهبردی،راهکارهای ارتباطی زبانی و غیر زبانی است که به گوینده این امکان را می دهد تا به مشکلات ناشی از عدم تو...
چکیده ندارد.
از ان جایی که مفهوم زبان در سالهای اخیر، توسعه یافته و دیگر تنها شامل زبان شناسی نمی شود، نقش فراگیران نیز رشد یافته است . در این دوران نقش تعاملی زبان بیش از جنبه گرامری آن اهمیت یافته ، در نتیجه نقش معلمین نیز تغییر کرده است . در هر محیط آموزشی ، کتب درسی مورد استفاده قرار میگیرد. کتب درسی و مواد آموزشی در کلاس های درس امروزی ، نقش یک ابزار ، معلم و راهنما را بازی می کنند. از ان جایی که در ...
اگرچه بسیاری از محققان و اموزگاران آموزش زبان انگلیسی در این حقیقت توافق دارند که اشتباه در زمان یادگیری یک زبان خارجی غیر قابل اجتناب است، دیدگاه های موجود درباره برطرف کردن غلط ها به طور برجسته ای متفاوت می باشند.علی رغم این چنین تضادهایی،بیشتر،اگر چه نه همه آنها،آموزگاران ایرانی زبان انگلیسی هنوز از تصحیح غلط در کلاس مهارت نوشتار به عنوان یک روش اموزشی استفاده می کنند.اگر چه این روش یک روش ر...
در ادبیات مرتبط با مباحث انگلیسی به عنوان زبان دوم/انگلیسی به عنوان زبان خارجی ، استفاده از زبان اول یا زبان مادری در کلاس یک مسئله پیچیده شده است. هدف مطالعه حاضر دوگانه میباشد.در مرحله اول، تاثیر روش "ترجمه کارکردی"پیشنهاد شده بوسیله وشلر (1997) بررسی شده است، که بهترینهای هر دو روش"دستور-ترجمه ای" و "ارتباطی" را استفاده، و زبان اول را در آموزش زبان انگلیسی به کار میگیرد. بدین منظور، 50 شرکت ...
ماهیت بازخور د باید شرایطی را فراهم آورد که در آن دانش آموزان بتوانند به صورت غیر رسمی یاد بگیرند. یاد گیری غیر رسمی نوعی یادگیری است که از یک برنامه ی سازماندهی شده ی رسمی تبعییت نمی کند. این تحقیق به منظور فراهم آوردن دیدی گسترده تر از عمل فراهم کردن بازخورد کتبی در محیطی که زبان انگلیسی یک زبان خارجی محسوب می شود انجام گرفت. تمرکز تحقیق حاضر بیشتر بر روی نقش و تاثیر بازخورد کتبی در یادگیری غ...
طنز تلخ به عنوان یک پدیده ی زبانی مدت زمان زیادی با تعریف قدیمی ضد جمله معرفی میشد ؛ اما امروزه به مدد رویکرد های زبان شناختی که بافت جمله و بافت زبان شناشی را نیز مورد توجه قرار می دهند این تعریف کامل تر شده است. ترجمه ی طنز تلخ رویکردعینی تر و کاربردی تری را می طلبد که قادر به تشخیص حوزه های عینی و بلاغی طنز تلخ می باشد.همچنین شامل آنالیز زبان شناسی در سطح جمله و گفتار میباشد. در این تحقیق...
در این مطالعه دو ترجمه فارسی رمان امیلی برونته به نام بلندیهای بادگیر از فاطمه امینی و رضا رضایی مقایسه شدند تا مشخص شود چگونه ایدئولوژی های گوناگون مترجمان در این متون نشان داده می شوند.از این رو سه بخش از دو ترجمه براساس چهارچوب امامی(1353) از دوفصل اول، دو فصل میانی و دوفصل آخرانتخاب شد. بر اساس روش رابطه ای فرکلاف در تجزیه و تحلیل متن، میزان رابطه ای لغت (رسمی یا غیر رسمی بودن و استعمال کلم...
این روش به خصوص برای تدرس در کشورهایی مثل ایران کاربردی تر است، زیرا زبان آموز امکان استفاده از زبان را در خارج از محیط کلاس ندارد. بنابراین می توان این گونه بیان کرد که یادگیری زبان دارای مراحل پیشبردی است که از طریق مکالمات و ارتباطات اجتماعی امکان پذیر است و زبان آموز هنگامی زبان را فرا میگیرد که در معرض استفاده از آن قرار گیرد. چنین دیدگاهی نسبت به یادگیری زبان منجر به ارائه روش های مختلف ف...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید