نتایج جستجو برای: مترجمی

تعداد نتایج: 352  

پایان نامه :دانشگاه آزاد اسلامی - دانشگاه آزاد اسلامی واحد شاهرود - دانشکده علوم انسانی 1393

هدف از این پژوهش بررسی رابطه میان خودکار آمدی و برون گرایی دانش آموزان زبان انگلیسی بر روی مهارت نوشتاری میباشد. برای اجرای این پژوهش 114 از دانشجویان ترم دوم و سوم مترجمی و ادبیات زبان انگلیسی دانشگاه آزاد تهران مرکز با محدوده سنی 20-45 به صورت تصادفی انتخاب شدند. یک بسته شامل دو پرسشنامه خودکارآمدی و برون گرایی به علاوه قسمت دوم و سوم آزمون ((pet writing به شرکت کنندگان داده شده است. برای محا...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علم و صنعت ایران 1379

هدف این تحقیق مشخص کردن جمله های مختلف الگو در نگارش دانشجویان ایرانی بوده است. تعیین تعداد کلمات و ساختارهای مختلف که توسط دانشجویان ایرانی در یک کار نوشتاری مشخص به کار می رود و مقایسه آنها با کلمات و ساختارهایی که توسط نویسندگان آمریکایی به کار رفته است از دیگر اهداف این تحقیق بوده است. افراد شرکت کننده در این تحقیق شامل 50 دانشجوی کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی بوده است. با دادن آزمونی تصویری...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه اصفهان - دانشکده زبانهای خارجی 1392

با تکیه بر نظریات زبان شناختی بافت در ترجمه، تحقیق حاضر به بررسی و نقد برگردان وجه التزامی در ترجمه رمان سقوط آلبر کامو توسط شورانگیز فرح می پردازد. به همین منظور پس از خوانش اطلاعات و مفاهیم گرامری مربوط به وجه التزامی در زبان فارسی و فرانسه و خوانش نظریات زبانشناسی در مورد بافت آنی، بافت گسترده و بافت موقعیتی، به تحلیل تاثیر این سه عامل بر فرایند ترجمه می¬پردازیم. لذا، پرسشنامه¬ای شامل شش جمل...

پایان نامه :دانشگاه امام رضا علیه اسلام - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1393

پیدایش روان شناسی شناختی در حوزه مطالعات ترجمه موجب تعییرات چشمگیری در موضوعات مورد تحقیق در حیطه ترجمه شده است. روان شناسی شناختی به مطالعه فرآیندهای رخ داده در ذهن انسان می پردازد و توجه مطالعات مربوط در زمینه ترجمه را از متن ترجمه شده به فرآیندهایی جلب می نماید که در ذهن بشر صورت می گیرد. مفهوم تمایل به ترجمه یکی از جنبه های روان شناسی است که اخیرا مورد توجه قرار گرفته است. رابطه این تمایل ب...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه فردوسی مشهد - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1392

یکی از دلایل بهبود کیفیت ترجمه دانشجویان مترجمی، آگاهی دانشجویان با معیارهای عینی و مشخص ارزیابی کیفیت ترجمه است که توسط نظریه پردازان ارزیابی کیفیت ترجمه معرفی شده است. در صورت ناآگاهی دانشجویان از معیارهای ارزیابی کیفیت ترجمه، سطح کیفیت ترجمه دانشجو پایین می آید، و توانش ترجمه دانشجویان به درستی مورد ارزیابی قرار نمی گیرد. از این جهت یکی از دلایل نارضایتی دانشجویان ترجمه از نمره هایشان به دلی...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه یاسوج - دانشکده زبانهای خارجی 1391

امروزه پرورش خلّاقیّت و آموزش خلّاقیّت محور به یک شعار در جوامع آموزشی تبدیل شده. بنابراین در طراحی برنامههای درسی اینکه خلّاقیّت چگونه تعریف میشود، از اهمیت به سزایی برخوردار شده است. همچنین از نقش اساتید و اینکه آنها چگونه خلّاقیّت را تعریف میکنند، نمی توان چشم پوشید. در همین راستا یک پرسشنامه برای اینکه خلّاقیّت چگونه از طریق برنامه درسی پرورش مییابد و انیکه تعریف اساتید دانشگاه در دو رشته زبان و ...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه شیراز - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1387

چکیده ندارد.

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه امام رضا علیه السلام - دانشکده علوم انسانی 1392

کتاب جستاری در نظریه های ترجمه (2010)، نوشته آنتونی پیم، مدیر دوره های تحصیلات تکمیلی رشته ترجمه و مطالعات میان فرهنگی در دانشگاه رویرا ویرجیلی تاراگونای اسپانیا است. این کتاب تحلیلی جامع از الگوهای پایه و معاصرنظریه های غربی ترجمه را ارائه می کند. کتاب حاضر با بررسی رویکردهای زبانی سنتی قرن بیستم شروع می شود و با بررسی روش استفاده شده در ترجمه ها به منزله مدل های پسامدرن، مطالعات فرهنگی و جامع...

پایان نامه :دانشگاه آزاد اسلامی - دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکزی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1391

انتقال پیام فرآیندی است که منتقل کننده پیام سعی دارد معنی و مفهوم پیام را منتقل کند و موجبات درک ودریافت صحیح پیام را فراهم آورد. این فرآیند طیف وسیعی از مهارت های فردی چون شنیدن ،دیدن، حرف زدن، پرسیدن، بررسی و ارزیابی را در بر می گیرد. زبان آموزان خارجی با وجود صرف سالیان متمادی در پروراندن و کسب توانائی ها و قابلیت های زبانی شاید همگی در بعضی از مواقع یاّس و نا امیدی بسیارجدی در ناتوانی از شرک...

ژورنال: متن پژوهی ادبی 2007
محبوبه مرشدیان مهدی نوروزی

در فرایند یادگیری زبان دوم، یادگیرندگان با مشکل حاد فراموشی دانش زبانی آموخته مواجه می‌شوند. هنگامی که آموزش رسمی پایان می‌یابد و مدتی از زمان دوم استفاده نمی‌شود، آنان مطالب آموخته شده را فراموش می‌کنند. این امر بیشتر در واژگان زبان دوم بخصوص واژگان تولیدی رخ می‌دهد. علاوه بر این، مهارت زبانی اولیه قبل از شروع فرسایش چه بسا از فرسایش جلوگیری کند. این تحقیق به طور خاص، تأثیر مهارت زبانی اولیه ر...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید