نتایج جستجو برای: translation appropriateness

تعداد نتایج: 141020  

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه فردوسی مشهد - دانشکده ادبیات و علوم انسانی دکتر علی شریعتی 1392

like any other learning activity, translation is a problem solving activity which involves executing parallel cognitive processes. the ability to think about these higher processes, plan, organize, monitor and evaluate the most influential executive cognitive processes is what flavell (1975) called “metacognition” which encompasses raising awareness of mental processes as well as using effectiv...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه امام رضا علیه السلام - دانشکده زبانهای خارجی 1391

abstract this study tried to investigate whether there was any significant relationship between technical translation quality of the senior english translation students and their levels of verbal-linguistic, visual-spatial and interpersonal intelligences. in order to investigate the research questions, the researcher selected a hundred senior english translation students from three universitie...

2005
Michael Paul Seiichi Yamamoto

This paper proposes a method for integrating example-based and rule-based machine translation systems with statistical methods. It extends a greedy decoder for statistical machine translation (SMT), which searches for an optimal translation by using SMT models starting from a decoder seed, i.e., the source language input paired with an initial translation hypothesis. In order to reduce local op...

2015
Donna L. Berry Barbara Halpenny Jaclyn Bosco John Bruyere Martin Sanda

BACKGROUND The Personal Patient Profile-Prostate (P3P), a web-based decision aid, was demonstrated to reduce decisional conflict in English-speaking men with localized prostate cancer early after initial diagnosis. The purpose of this study was to explore and enhance usability and cultural appropriateness of a Spanish P3P by Latino men with a diagnosis of prostate cancer. METHODS P3P was tran...

پایان نامه :دانشگاه آزاد اسلامی - دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکزی - دانشکده زبانهای خارجی 1391

regarding the ever evolving and improving world on different aspects of knowledge, the need to a worldwide communication would emerge stronger than ever before which calls for special attention on the judgments and best choices for intermediating between the nations. as the language skills for translation are tested separately from translation skills themselves, to assess translation skills pro...

2005
Pierrette Bouillon Manny Rayner Nikos Chatzichrisafis Beth Ann Hockey Marianne Santaholma Marianne Starlander Yukie Nakao Kyoko Kanzaki Hitoshi Isahara

We present an overview of MedSLT, an Open Source platform for developing limited-domain medical speech translation systems. We focus in particular on the speech understanding architecture, which uses grammar-based language models derived using corpus-based specialisation methods from a single linguistically motivated grammar, and summarise the results of two evaluations which investigate the ap...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه امام رضا علیه السلام - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1391

translation studies have become an accepted academic subject and books, journals and doctoral dissertations appear faster than one can read them all (bassnet and lefevere, 1990). but this field also brought with itself so many other issues which needed to be investigated more, in the heart of which, issues like ideology, ethics, culture, bilingualism and multilingualism. it is reported that ove...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه شهید باهنر کرمان - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1389

abstract translation has become a cultural act which plays a significant role in human life. with the emergence of functional translation theories, and skopos theory in particular, translation has been considered as a purposeful, interpersonal and intercultural activity which is produced for particular recipients and directed by a specific purpose. this purpose determines the translatio...

Journal: :ACM Transactions on Asian and Low-Resource Language Information Processing 2023

The ultimate goal of translation teaching is to cultivate the students’ competence. Inspired by PACTE (PACTE, 2003) about definition competence, we further break down competences into five sub-competences with more explicit goals: lexical variety, grammatical correctness, stylistic appropriateness, fluency and coherence which vital for cultivation competence engineering students. Then, an exper...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید