نتایج جستجو برای: ترجمه شفاهی

تعداد نتایج: 9421  

پیوند عناصر ملّی و دینی، روندی است که در شکل‌گیری حماسه‌های ایرانی، به ویژه در سطح مرتبط با ادبیات شفاهی، نقش داشته، به تدریج، با واسطه حماسه‌های شفاهی، در آثار حماسی مکتوب نیز راه یافته است. یکی از شاخص‌ترین چهره‌های دینی، که به دلیل شباهتش به برخی چهره‌های اساطیری ایران، ظرفیت این پیوند را داشته، سلیمان نبی (ع) بوده است. این جستار به بررسی انگیزه‌های پیوند میان عناصر ملّی و دینی در روند تکوین ح...

پایان نامه :دانشگاه آزاد اسلامی - دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکزی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1391

انتقال پیام فرآیندی است که منتقل کننده پیام سعی دارد معنی و مفهوم پیام را منتقل کند و موجبات درک ودریافت صحیح پیام را فراهم آورد. این فرآیند طیف وسیعی از مهارت های فردی چون شنیدن ،دیدن، حرف زدن، پرسیدن، بررسی و ارزیابی را در بر می گیرد. زبان آموزان خارجی با وجود صرف سالیان متمادی در پروراندن و کسب توانائی ها و قابلیت های زبانی شاید همگی در بعضی از مواقع یاّس و نا امیدی بسیارجدی در ناتوانی از شرک...

ژورنال: ادب عربی 2016

ترجمۀ همزمان، بی­گمان، یکی از دشوارترین انواع ترجمه است. این نوع ترجمه که گاهی ترجمۀ شفاهی نیز نامیده می­شود، چالش­های متعددی دارد که برای مترجمان همزمان، شناخته شده و ملموس است. این چالش­ها از یک سو در محتوا و ساز و کار ترجمه و از سوی دیگر در مترجم، قابل بررسی است. اگر چه مترجمان همزمان با ممارست و تجربه اندوزی بر شماری از این چالش­ها غلبه می­کنند، اما حوزۀ ترجمۀ همزمان نیازمند بحث­هایی نظری ا...

امیر حسینی علی اکبر فرزاد کیا

در این تحقیق، حروف اضافه زبان روسی بیانگر مناسبات سببی “?????????”, “ ??” , “ ??-??” , “ ??” ,” ??” , “ ?”, به لحا ظ ساختار، نقش، معنا و چگونگی ترجمة آنها به زبان فارسی بررسی می‌شود. اشکال لغوی و معنایی این حروف اضافه به کمک فرهنگ‌های لغات و کتاب‌هاِی درسی مشخص شده است. اشکال لغوی، دستوری و صرفی حروف اضافه، دشواری‌های استفاده از آنها در عمل، تجزیه و تحلیل دلایلی که می‌تواند باعث بکارگیری نا...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه فردوسی مشهد - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1393

در دنیای کنونی رابطه میان مترجم و تعارض از اهمیت ویژه‏ای برخوردار بوده و این مسئله توجه هرچه بیشتر دانشگاهیان را به خود جلب نموده است. کتاب حاضر مشتمل بر چندین مقاله است که حضور و مداخله مترجمین در تعارض‏های نظامی و ایدئولوژیک و بازنمایی این تعارض‏ها در ا‏دبیات داستانی را به تصویر می‏کشند. این مجموعه رویکردی میان‏رشته‏ای را اتخاذ نموده است و نویسندگان مقالات با بهره‏گیری از مطالعات رسانه‏، تاری...

ژورنال: :فصلنامه نقد کتاب قرآن و حدیث 0
خاتون جویباری

شفاهی و مکتوب شامل پنج مقاله درباره نقل شفاهی و مکتوب حدیث در سنت اسلامی، در سده های نخستین است. موضوع اصلی کتاب حاضر چگونگی نقل دانش در نخستین سده های اسلامی است که با مساله مهم وثاقت منابع حدیثی، تفسیری و تاریخی مسلمانان پیوند می یابد. گریگر شولر (متولد 1944)، استاد آلمانی مطالعات اسلامی دانشگاه بازل سوییس، در پنج مقاله گردآمده در این کتاب به این موضوع مهم و به طور خاص نقل شفاهی و مکتوب حدیث ...

فرهنگ شفاهی ایران‌زمین از فرهنگ‌های اقوام و گروه‌های اجتماعی آن تشکیل شده است. این فرهنگ غنی، برای انسان از زادن تا مردن حرف دارد. در این بین، فرهنگ و ادبیات مردم جیرفت که در این گسترۀ جغرافیایی دارای ویژگی‌ها و مختصات خاص خود است؛ مورد توجه این نوشتار است. در پژوهش حاضر، به ضرب‌المثل‌ها  که جزئی از این ادبیات شفاهی هستند به صورت کتابخانه‌ای و میدانی پرداخته شده است. در این تحقیق، ادبیات ...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه شهید مدنی آذربایجان - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1393

در این مطالعه تاثیر بازخورد شفاهی بر دایره ی همایی واژگان دانش آموزان غیرانگلیسی زبان بررسی شده است. شصت و هفت دانش آموز در رده ی سنی بین 15 تا 28 سال در این تحقیق شرکت کردند و به سه گروه رهنمود (تعداد = 23)، دوباره سازی تصحیحی (تعداد = 22) و گروه مقایسه (تعداد = 22) تقسیم شدند. دانش همایی واژگان آنها قبل از شروع مطالعه توسط یک پیش آزمون سنجیده شد. سپس تمامی گروه ها طی سه جلسه تیمار در فعالیتها...

ژورنال: گنجینه اسناد 2008
فاطمه نورائی نژاد (مصاحبه گر)

استاد عبدالمحمد آیتی، متولد 1305 در شهر بروجرد است. وی تحصیلات قدیمه و جدیده خود را در بروجرد آغاز کرد. برای ادامه تحصیل، ابتدا راهی قم و مدرسه فیضیه و سپس راهی تهران و دانشکده معقول و منقول شد. در اینجا وی از کلاس های اساتیدی چون فاضل تونی، الهی قمشه ای، بدیع الزمان فروزانفر، غلامحسین صدیقی و محمدعلی حکیم شیرازی بهره مند گردید. توشه علمی آیتی و ذوق ادبی او به شناخته شدن وی به عنوان یکی از ادبا...

پژوهش حاضر با استفاده از روش توصیفی-‌ تحلیلی به دنبال  یافتن چالش‌های ترجمۀ مترجمان شفاهی و شناخت عوامل تأثیرگذار بر این‌گونه ترجمه در گفتمان نظامی است. از این رو، به بررسی دقیق 44/261 دقیقه از فایل‌های صوتی- تصویری سخنرانی‌های مسئولان رده بالای نظامی و رزمایش‌ها و مراسم‌های نظامی که به طور همزمان از شبکه عربی زبان «العالم» پخش شده بود، پرداخته شد. عمده‌ترین چالش‌ها در حوزه چالش‌های زبانی و غیر...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید