نتایج جستجو برای: زبانشناسی جنسیت

تعداد نتایج: 11749  

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تهران 1352

چکیده ندارد.

ژورنال: :کومش 0
محی الدین تیموری سنگانی mohyeddin teimourisangani speech therapy department, rehabilitation faculty, tehran university of medical sciences, tehran, iranگروه گفتار درمانی، دانشکده علوم توا ن بخشی، دانشگاه علوم پزشکی تهران، تهران، ایران زهرا سلیمانی zahra soleymani speech therapy department, rehabilitation faculty, tehran university of medical sciences, tehran, iranگروه گفتار درمانی، دانشکده علوم توا ن بخشی، دانشگاه علوم پزشکی تهران، تهران، ایران شهره جلایی shohre jalai physiotherapy department, rehabilitation faculty, tehran university of medical sciences, tehran, iranگروه فیزیوتراپی، دانشکده علوم توان بخشی، دانشگاه علوم پزشکی تهران، تهران، ایران سلمان عبدی salman abdi speech therapy department, rehabilitation faculty, tehran university of medical sciences, tehran, iranگروه گفتار درمانی، دانشکده علوم توا ن بخشی، دانشگاه علوم پزشکی تهران، تهران، ایران

سابقه و هدف: نتایج پژوهش ها در مورد ارتباط بین آگاهی واج شناختی و سرعت نامیدن متناقض می باشد. یکی از دلایل تناقض نتایج، نوع زبان های نوشتاری مورد مطالعه است. هدف این مطالعه بررسی رابطه بین سرعت نامیدن و آگاهی واجی در دانش آموزان فارسی زبان می باشد. مواد و روش ها: این پژوهش مقطعی، روی 15 دانش آموز پایه دوم و 15 دانش آموز پایه سوم ابتدایی شهر تهران انجام گرفت. از هر دو گروه آزمون های نامیدن خودکا...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تهران 1370

در این رساله اهمیت زبان انگلیسی، مشکلات آموزش زبان انگلیسی در ایران و ارا راه حل، ضرورت کاربرد زبانشناسی مقابله ای در تدریس زبان دوم، کارهایی که د زمینه زبانشناسی مقابله ای در ایران صورت گرفته است و تعریف قید در دو زبان، تقسیم بندی قید درد و زبان از لحاظ معنا و ساخت و صرفی و نحوی مورد بررسی قرار گرفته است .

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه شهید باهنر کرمان - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1391

زبانشناسی

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تهران 1352

رساله حاضر ترجمه دو بخش 6 و 7 از کتاب "زبانشناسی عملی" تالیف سامارین می باشد. در این بررسی استخراج به عنوان یکی از تکنیک هایی که در پژوهش های زبانی مورد استفاده قرار می گیرد و نیز استراتژیهای جلسات کار با گویشور مورد مطالعه قرار گرفته است .

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه اصفهان - دانشکده زبانهای خارجی 1388

آشکارسازی و نهان سازی دو پدیده کاملاً متفاوت در زمینه مطالعات ترجمه محسوب می شوند. آشکار سازی به معنای روند آشکار ساختن اطلاعات نهان در سطوح زبانشناسی زبان مبدأ، در زبان مقصد بکار برده می شود. در حالی که نهان سازی به عنوان نهان ساختن اطلاعات آشکار در سطوح زبانشناسی زبان مبدأ، در زبان مقصد بکار برده می شود. در این مطالعه این دو پدیده مورد مطالعه قرار گرفته تا به این نتایج دست یابیم که آیا این دو ...

ژورنال: :شیلات 2015
حمید فرحمند محمد اخوان بهابادی محمد علی نعمت اللهی علیرضا میرواقفی

چکیده این تحقیق با هدف بررسی امکان تعیین جنسیت ماهی قزل آلای رنگین کمان از طریق غربالگری مولکولی به منظور ایجاد جمعیت های تک جنسیت انجام شد. بدین منظور تعداد 35 نمونه از بافت بالة دمی ماهیان بالغ قزل آلای رنگین کمان بازار کرج، به منزلة نمونة آماری، تهیه شد و پس از استخراج dna از نمونه ها، تکثیر جایگاه نشانگرها انجام پذیرفت. واکنش زنجیره ای پلیمراز برای تکثیر نشانگرهای وابسته به جنسیت در ماهیان ...

Journal: : 2021

فضای باز مدارس ازجمله فضاهای مهم آن‌ها و محل فعالیت‌هایی چون بازی آموزش است دانش‌آموزان مهارت‌های تحصیلی، محیطی، اجتماعی را در آن می‌آموزند، بنابراین باید تابع مشخصاتی خاص پاسخ‌گوی همۀ نیازهای باشد. اینکه آسایش حرارتی از اساسی‌ترین نیاز برای حضور حیاط است، تأمین ضروری می‌نمایاند. تعیین محدودۀ امری پیچیده مشابه، بسته به تنوع افراد، تجربیات، انتظارات، فرهنگ، سن، جنسیت آن‌ها، متفاوت است. پژوهش حاض...

پایان نامه :وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی - دانشگاه علوم پزشکی و خدمات بهداشتی درمانی تهران 1348

چکیده ندارد.

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1393

این پژوهش نامه تحقیقی است بر یک پدیده زبانشناسی ، دگر جایی و مبتدا سازی در زبان فرانسه و فارسی. در این خصوص ویژگی های این ساختار هم از نظر دستوری و هم از نظر زبانشناسی مورد بررسی قرار می گیرد و این موضوع را مورد سوال قرار می دهد که آیا این ساختاردر زبان فارسی و در زبان فرانسه یکسان است و هنگام ترجمه از فرانسه به فارسی چه معادلهایی می توانیم در فارسی برای ترجمه این ساختارها بکار ببریم

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید